zastřít čeština

Překlad zastřít spanělsky

Jak se spanělsky řekne zastřít?

zastřít čeština » spanělština

velar tapar nube

Příklady zastřít spanělsky v příkladech

Jak přeložit zastřít do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná je prohnaná lhářka. Mě ale spíš zajímá, zda se někdo nesnaží zastřít motiv činu.
Probablemente sea una embustera o sea muy lista, pero lo que quisiera saber es si han empezado a cambiar el móvil del delito.
Velení armády nedokáže vymyslet jinou strategii, tak se snaží zastřít svou bezmoc zveličováním válečných úspěchů a oslavováním pilotů kamikaze.
Para esconder el hecho de que no pueden encontrar nada más, se ordena inflar el éxito de estos ataques para glorificar estas misiones.
Nejde o nějaké spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
Así que escucha no es por hablar de lo mesiánico pero los eventos podrán alterar el resultado individual.
Považují ji za faleš, která má pouze zastřít opravdové pocity.
La ven como una conducta social falsa que oculta los sentimientos.
Nenechává si zastřít úsudek emocionálními úvahami, čímž by měl být můj úkol jednoduší.
Me alegra que evitara consideraciones emocionales al tomar su decisión. Eso debería simplificar mi labor.
Pane Millere, vaše narážky a pubertální výmysly nemohou zastřít fakt, že váš klient si dělal, co chtěl.
Sr. Miller, usted puede improvisar cuanto quiera. con sus insinuaciones y fantasías del vestuario. pero la verdad sigue siendo que su cliente. trabajaba cuando él quería.
Nejde o nějaké spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
Así que escucha no es por hablar de Io mesiánico pero los eventos podrán alterar el resultado individual.
NMCC se bojí, že Rusko tím chce zastřít přesun vojsk do Čečenska.
NMCC cree que los rusos lo usarán para entrar a Chechenia y Georgia.
Dobře myslím, že není tak snadné zastřít ti úsudek.
Bueno creo que se necesita mucho para empanar tu juicio.
Byla to dlouhá a mučivá cesta a nehodlám před tebou zastřít ani jeden detail.
Fue un largo y tortuoso viaje y no te voy a. no te voy a contar ningún detalle.
Budou se ten rozdíl snažit zastřít, aby muslimové, kteří mluví o víře, vypadali jako fanatici či zaostalí.
Van a tratar de ocultar la diferencia para que los musulmanes que hablan de religión parezcan fanáticos o gente subdesarrollada.
Když člověk odejde do války,. může to zničit jeho ducha, zastřít jeho zrak,. pokřivit jeho vnímání zákona a pořádku.
Un hombre va a la guerra su espíritu puede ser dañado, su visión obstaculizada su entendimiento sobre la ley y el orden.
Necháváš své emoce zastřít vědu.
Dejas que tus sentimientos intertieran con la ciencia.
Vím, že jste toho s panem Bauerem prožili hodně. Ale nenechte si tím zastřít úsudek.
Sé que su historia con el Sr. Bauer viene de lejos pero no deje que eso afecte su juicio aquí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ani sebeobsáhlejší diskuse o obchodu nemohou zastřít skutečné životně důležité problémy mezi Čínou a Indií.
Ningún nivel de discusión sobre el comercio puede ocultar las verdaderas cuestiones de importancia vital entre China y la India.
Autoři zdůraznili, že kvůli četným potenciálním ovlivňujícím faktorům, které by mohly skutečnou spojitost zastřít, nebylo možné stanovit tuto kauzalitu pomocí retrospektivní studie.
Los autores destacaron que no podía establecerse una causalidad a partir de un estudio retrospectivo de este diseño debido a las numerosas predisposiciones potenciales que pueden confundir la asociación.
Naproti tomu rychlý růst Číny by neměl zastřít potřebu ekonomických změn v této zemi.
En contraste, el rápido crecimiento de China no debería disimular la necesidad de un cambio económico.

Možná hledáte...