tapa | topar | tapir | tatar

tapar spanělština

zavřít, zastřít, zakrýt

Význam tapar význam

Co v spanělštině znamená tapar?

tapar

Poner algo encima de lo que está abierto y así dejarlo cerrado. Cubrir y rellenar un hoyo, grieta o hendidura. Poner algo sobre una herida. Llenar un orificio o canal e impedir que el agua o líquido fluya por él. Rellenar el dentista el orificio que queda en el diente al eliminar una caries. Poner algo encima o delante de cosas o personas, con el fin de proteger o de ocultarlos. Obstruir la visión un objeto o persona situado por delante de uno. Cerrar con un objeto especialmente diseñado para este propósito, como son tapas, tapones y otros. Disimular un hecho reprobable o falta. Ocultar algo más evidente o notorio otra cosa que queda menos evidente y disimulada.

Překlad tapar překlad

Jak z spanělštiny přeložit tapar?

Příklady tapar příklady

Jak se v spanělštině používá tapar?

Citáty z filmových titulků

Entonces, es mejor si juega solo, y nos ayuda a nosotros a tapar todo esto.
Nedělejte to ještě horší. Nejlepší bude to nechat potichu vyšumět.
Se necesitarían todos los trapos de París para tapar tantos agujeros.
Nestačily by všechny hadry, co jsou v Paříži, abys ucpal všechny ty díry.
Acuso al departamento de guerra de hacer una campaña para confundir a la opinión pública y tapar sus pecados.
Žaluji ministerstvo války za vedení kampaně, která měla za cíl oklamat veřejnost a zároveň zakrýt své prohřešky.
Querida, hemos de coger sábanas y tapar todo eso.
Musíme vzít deky a celý dům zase zatemnit.
Tengo muchos agujeros que tapar.
Musím obstarat spoustu věcí.
No más explosivos. No conviene tapar el nido.
Výbušniny ne, nemůžeme riskovat, že mraveniště zasypeme.
Esto sí es suerte. Han dejado sin tapar los agujeros de la puerta.
Tak to máme štěstí. nejsou tu šrouby.
Vuestros abogados sabrán cómo tapar esas cifras.
Tví právníci mají smlouvy, aby potvrdili Leova císla.
El carcelero quiere tapar la situación, así que dijo que hagamos un espectáculo.
Dozorce chce odvést pozornost tím, že uspořádají show.
Hay que tapar todas las rendijas.
Oh, ucpěte každou škvíru.
El emperador César, reducido a polvo, puede tapar un agujero, en una casa.
Všemocný císař, proměněn v hlínu, možná před větrem ucpal díru.
Ya no nos vamos a tapar más la cara.
Už si nebudeme zakrejvat obličeje.
Tu misión es tapar los huecos desde dentro.
Vaším úkolem bude ucpávat díry zevnitř.
Tapar lo que tienes.
Zadek zakryješ.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los ministros de finanzas y las autoridades impositivas de los países en desarrollo deben cooperar entre sí y con sus homólogos de la OCDE para tapar los agujeros existentes y establecer políticas tributarias eficaces que sirvan a sus intereses comunes.
Ministerstva financí a berní úřady v rozvojových zemích musí spolupracovat mezi sebou i se svými protějšky z OECD, aby zacelily současné díry a zavedly účinnou daňovou politiku, která podpoří jejich společné zájmy.
Además de peinados peculiares (Berlusconi se pintaba la cabeza para tapar su creciente calvicie), los nuevos populistas comparten otras cosas.
Vedle prapodivných účesů (také plešatějící Berlusconi si barvil vlasy) mají noví populisté několik dalších společných znaků.
De hecho, su intransigencia le sirve para tapar hechos incómodos de su pasado familiar, ya que su padre, el dictador Park Chung-hee, colaboró con el ejército japonés durante la ocupación colonial de Corea.
Zaujímání tvrdého postoje jí přitom umožnilo zamést pod koberec nepohodlnou minulost vlastní rodiny: její otec, diktátor Pak Čong-hui, kolaboroval v době koloniální vlády v Koreji s japonskou armádou.
Los bancos centrales no acaban de tapar un hoyo cuando ya apareció el siguiente.
Globální propojenost finančních trhů dnes znamená, že problémy mohou vyvstat kdekoli a kdykoli.
ATENAS - Como Macbeth, los políticos tienden a cometer pecados nuevos para tapar las faltas viejas.
ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
Si muestra una mayor franqueza respecto de los riesgos, es posible que algunos países de la periferia encuentren dificultades para tapar los baches y requieran ayuda del norte.
Bude-li v otázce rizik upřímnější, existuje možnost, že některé země na okraji budou mít potíže s ucpáním děr a neobejdou se bez pomoci ze severu.
Pero permítanme ser claro: revertir la fuga de cerebros tiene que ver con algo más que con tapar una gotera.
Rád bych ale řekl jasně: zvrátit odliv mozků neznamená jen ucpat netěsnosti.
Para esto no hay que saber latín o cómo tapar las explosiones de petróleo en las profundidades del mar.
Toto není raketová fyzika ani utěsňování hlubokomořských ropných vrtů.
Al mismo tiempo esto serviría para tapar un agujero en la demanda y mejoraría las perspectivas de crecimiento a largo plazo de la economía.
Tím by současně kompenzovala propad poptávky a zlepšovala dlouhodobé růstové vyhlídky ekonomiky.
El trabajo de elevar los umbrales que deben superar los terroristas requiere un enfoque sistemático, ya que tapar un agujero puede hacer que los terroristas simplemente se desvíen hacia otros.
Snaha o zvětšování překážek, jež musí teroristé překonávat, vyžaduje systematický přístup, protože zatarasení jedněch dveří může jednoduše nasměrovat teroristy k jiným dveřím.

Možná hledáte...