zatřetí čeština

Příklady zatřetí francouzsky v příkladech

Jak přeložit zatřetí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zatřetí proto, že jsem přesvědčen, že tak odčiním, že zdědím panství po vašem ctěném panu otci. Cítím se zavázán vzít si některou jeho dceru, aby rodina neutrpěla.
Troisièmement, la propriété que j'hérite doit profiter à la famille.
A zatřetí.
En plus.
Zatřetí, odmítnutí uposlechnutí rozkazu a navádění ostatních k tomu samému.
Enfin, refus d'obéir à un ordre et incitation à la désobéissance.
Zatřetí: krucifix.
Troisièmement : le crucifix.
Zatřetí, řekněte už konečně, co tím chcete říct!
Et tertio, que voulez-vous à la fin?
Zatřetí.
Troisièmement.
Zatřetí - na vražedné zbrani byly pouze její otisky prstů a začtvrté - všichni členové služebnictva Ballonových mají neprůstřelné alibi.
Trois - il n'y avait que ses empreintes dessus. Et quatre - Ie personnel au complet a d'excellents alibis.
A zatřetí?
Et tertio?
Zatřetí, musíme podrobněji prozkoumat povrch planety.
Troisièmement, un examen de la planète s'impose.
Zatřetí, musíte šerifovi dovolit vyhnat ty vaše důchodce.
Et, troisièmement, tu dois laisser Track expulser les chômeurs.
Zatřetí: nemusíme spolu spát každý den. Nakonec už dávno nejsme žádný zamilovaný páreček.
On n'est plus un jeune couple épris.
A zatřetí?
D'accord. Et puis?
Zatřetí, když mě uvidíš s někým bojovat, nesmíš mi chodit na pomoc.
Si tu me vois me battre avec d'autres, tu ne m'aideras pas.
Zatřetí, pokud by však pan Gideon zemřel před 1. únorem a vy jste se vzdali produkce, pak ručíme za plný milión dolarů.
Mais si M. Gideon décède avant le 1er février et que vous abandonnez la production, nous vous verserons un million de dollars.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatřetí, zahraniční centrální banky a fondy svrchovaného majetku mohou dál dychtivě skupovat eura, aby se zajistily proti rizikům ohrožujícím USA a jejich vlastní ekonomiky.
Troisièmement, les banques centrales étrangères et les fonds souverains voudront peut-être se garder d'un accaparement en euros, pour se prémunir contre les risques des États-Unis et de leur propre économie.
Zatřetí, Mezinárodní agentura pro atomovou energii, která má působit jako četník systému nešíření, je ostudně podfinancovaná.
Troisièmement, l'Agence internationale de l'énergie atomique, censée contrôler le système de non-prolifération, dispose de si peu de fonds que c'en est scandaleux.
Zatřetí by vláda mohla převzít část hypotéky, přičemž by využila svých nižších výpůjčních nákladů.
Enfin, l'Etat doit assumer une partie des crédits immobiliers en tirant avantage du faible coût de l'emprunt dont il peut bénéficier.
Zatřetí, komerční banky při tomto obchodování také tratily a přišly o velkou část svého kapitálu. Jak se jejich kapitál propadá, klesají také jejich budoucí půjčky.
Troisièmement, les banques commerciales ont aussi beaucoup perdu dans ces opérations; leur capital a été effacé en grande partie et a entraîné dans sa chute leurs futurs emprunts.
Zatřetí, určitá část našeho globálního stimulu by měla vycházet ze závazků, jež mezinárodní společenství učinilo ve věci rozvojové pomoci.
Puis, une partie de nos mesures à l'échelle mondiale pourrait venir d'engagements de la communauté internationale.
Zatřetí bychom si pro nadcházející roky měli stanovit odvážné cíle - abychom rozšiřovali prosperitu a zlepšovali veřejné zdraví a zároveň zachránili planetu.
Troisièmement, nous devons définir des objectifs audacieux pour les années à venir - afin de propager la prospérité et d'améliorer la santé publique tout en sauvant la planète.
Zatřetí, státní zadlužení není čistým břemenem pro budoucí generace.
Troisièmement, la dette publique n'est pas un poids net sur les générations futures.
Zatřetí, Smlouva zavádí větší otevřenost a transparentnost EU.
Puis, le traité propose une UE plus ouverte et plus transparente.
Zatřetí, i když bude Amerika pod Obamou vychvalovat, anebo dokonce praktikovat multilateralismus, Američané nejsou ani zdaleka připraveni akceptovat realitu multipolárního světa.
Troisièmement, même si l'Amérique d'Obama salue, voire pratique, le multilatéralisme, les Américains sont loin d'être prêts à accepter la réalité d'un monde multipolaire.
Zatřetí, kde má Evropa seriózní vnitřní politiku, je jednodušší vybudovat serióznější vnější politiku.
Troisièmement, si la politique intérieure de l'Europe est sérieuse, il est plus facile d'établir une politique étrangère solide.
Zatřetí, FMLC navrhuje rozšíření mandátu Rady pro finanční stabilitu.
Troisièmement, le FLMC propose d'étendre le mandat du Conseil de stabilité financière.
Zatřetí, zásadní jsou přítoky mezinárodních soukromých investic.
Troisièmement, l'apport d'investissements internationaux privés est indispensable.
Zatřetí je nezbytné vyjasnit financování.
Clarté, en troisième lieu, sur les financements.
Zatřetí, vlády musí vytvořit politický rámec, který podpoří rozvoj nízkouhlíkových investic.
Troisièmement, les gouvernements doivent créer des cadres politiques qui favorisent les investissements dans les énergies propres.

Možná hledáte...