zkonstruovat čeština

Příklady zkonstruovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zkonstruovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Frankensteinovu lstivost, když ve své laboratoři rozpitvává mrtvá těla, aby mohl vytvořit lidskou stvůru tak děsivou, že ji mohl zkonstruovat jen pološílený mozek.
La habilidad de Frankenstein en su laboratorio para diseccionar cadáveres y construir un monstruo humano tan abominable y espantoso que sólo una mente enloquecida podría concebirlo.
Připravujeme zkonstruovat 30 metrů vysoký, 80 metrů hluboký plot z ostnatého drátu podél pobřeží.
Nos estamos preparando a construir una cerca electrificada de 30 metros de alto y 80 metros de profundidad a lo largo de la costa.
Chtěl jsem ho zkonstruovat.
No, pero iba a diseñar uno.
Předpokládám, že mě bombu nyní, po úspěšném pokusu, nechají zkonstruovat.
Imagino que con el éxito de las pruebas, me dejarán comenzar a trabajar con el modelo real.
Brzy přijde na to, jak zkonstruovat tohle zařízení.
Está a punto de descubrir cómo construir una de esas máquinas.
Z obsahu těch spisů se nedá žádný váš scénář zkonstruovat.
Estos expedientes no llevan material suficiente para su guión.
Můžeme zkonstruovat jejich mechanické verze. Pokud to Optimus Prime povolí.
Podríamos construir robots con la forma de esos monstruos gigantescos si Prime está de acuerdo.
Abych si to mohl prostudovat a zkonstruovat jich víc.
Para aprender y construir más.
Podle výsledků testu bychom mohli zkonstruovat nový počítačový model dynamiky energie hvězdy, jímž se dá testovat nový program.
Aprovechando esos resultados, podríamos crear un modelo de estrella con los parámetros energéticos que permitan la ignición del helio.
Ve 20.století fyzik jménem Freeman Dyson, formuloval teorii, že by se dala kolem hvězdy zkonstruovat obří dutá sféra.
En el siglo XX, el físico Freeman Dyson postuló la teoría de que se podía construir una esfera hueca alrededor de una estrella.
Problém je, že byste měli zkonstruovat laserový gyroskop.
El problema es que tienes que construir un giroscopio láser.
Pouze tvůrci byli schopni zkonstruovat nebo opravit energetické moduly.
Solo los constructores hacen o reparan módulos.
Když budeme spolupracovat, můžeme ji zkonstruovat brzy.
Si trabajamos juntos, podremos crear un arma más rápido.
Spousty, lásko. ale moderní bitevní pole bude celé elektronické. a ten stíhač, který nám tento člověk pomáhá zkonstruovat. může zjistit, setřídit, identifikovat, a eliminovat. cokoliv elektronického.
Muchos, amor. Pero el campo de la batalla moderno es la electrónica. Y el avión caza que este hombre nos ayudó a diseñar. detecta, identifica y elimina cualquier señal electrónica.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čína se přitom v minulosti opakovaně dopouštěla šíření zbraní, když pomáhala Pákistánu zkonstruovat atomovou bombu.
De hecho, China tiene una ejecutoria comprobada de proliferación múltiple, pues ayudó al Pakistán a construir su bomba atómica.
Ze všeho nejdůležitější je skutečnost, že dohoda poskytne odhadem jednoletý časový prostor mezi okamžikem, kdy by se Írán mohl rozhodnout zkonstruovat jednu či více jaderných zbraní, a okamžikem, kdy by mohl tohoto cíle dosáhnout.
El resultado es que el acuerdo ofrecerá una advertencia estimada de un año desde el momento en que Irán decidiera construir una o más armas nucleares hasta el punto en que pudiera alcanzar ese objetivo.
Jednou bychom mohli být schopni zkonstruovat bakterie, které by uměly rychle, bezpečně a účinně čistit ropné skvrny.
Algún día, tal vez podamos diseñar bacterias que puedan limpiar de manera rápida, segura y efectiva los derrames de petróleo.
Klíčem je novátorský přístup. Chceme-li zkonstruovat stroj na léčbu, potřebujeme, aby počítače dokázaly spojovat různé koncepty tak, že z nich vzejdou nečekané konfigurace.
El concepto clave es el de novedad: para crear la máquina de curar, necesitamos encontrar el modo de que las computadoras sean capaces de ensamblar conceptos en formas inesperadas.
Naším prvořadým úkolem je zkonstruovat digitální způsob života, který posílí náš stávající smysl pro etiku a hodnoty a v jehož srdci se budou nacházet bezpečnost, důvěra a spravedlnost.
Nuestra prioridad ha de ser construir un modo de vida digital que refuerce nuestro sentido de la ética y los valores, y en el que la seguridad, la confianza y la equidad sean elementos centrales.

Možná hledáte...