zpřísnit čeština

Překlad zpřísnit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zpřísnit?

zpřísnit čeština » spanělština

restringir limitar constreñir

Příklady zpřísnit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpřísnit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chce to zpřísnit bezpečnostní opatření, protože tenhle Amonbofis je skutečná zmije.
Habrá que reforzar la seguridad porque ese tal Paletabis es una víbora.
Musíme to zpřísnit, vole. Žádný zjednodušování.
Tenemos que comenzar a ajustarnos sin más atajos.
Ani mě bys neměla nenávidět, ale musím ti zpřísnit režim.
Tampoco quiero que me odies, pero tengo que poner orden aquí.
Musíme zpřísnit opatření.
Debemos doblar nuestros esfuerzos.
Guvernér Rockefeller se chystá zpřísnit zákon o drogách.
El gobernador Rockefeller está pasando leyes nuevas.
Musíme zpřísnit bezpečnost.
Tengo que decirles que aumenten la seguridad.
Teroristická hrozba sílí. a legislativu je třeba zpřísnit.
La amenaza contra Dinamarca ha aumentado.
Je nám ctí teď se Stranou lidovou představit protiteroristický balíček. Teror se bohužel stal součástí našeho života, proto musíme zpřísnit bezpečnostní opatření.
El Gobierno anuncia el acuerdo de la nueva ley antiterrorista. entonces debemos vigilar continuamente para mejorar la seguridad de la población.
Každopádně, chceme naše smlouvy zpřísnit o ekologické doložky, protože je to tam trochu divoké. -Čína.
Pero el objetivo es vincular nuestros acuerdos comerciales a regulaciones ambientales más estrictas ya que las cosas están hechas un desastre ahí.
Eddie, myslím, že bys měl trochu zpřísnit pravidla pro vstup, aby sem nechodili takoví křupani.
Eddie, creo que deberías iniciar una política de puerta y detener a todos los patanes que lleguen.
Každopádně, chceme naše smlouvy zpřísnit o ekologické doložky, protože je to tam trochu divoké.
Pretendemos que nuestros acuerdos comerciales se rijan por normas ambientales más estrictas porque eso es un caos actualmente.
Ještě zpřísnit bezpečnost.
Hay que aumentar la seguridad.
Mají zpřísnit kolena a lokty.
Tienen que apretar las rodillas y los codos.
Musíme zpřísnit zabezpečení, jak to jen půjde.
Deberíamos reforzar la seguridad al máximo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedna otázka tedy zní, zda lze již existující sankce rozšířit a zpřísnit; zde si musí své priority ujasnit Čína a Rusko.
De modo que un interrogante es si las sanciones existentes se pueden extender y endurecer; aquí, China y Rusia deben determinar sus prioridades.
Dále by bylo vhodné znovu prověřit činnost bezpečnostních jističů (které během zhroucení pomohly chicagským trhům) a zpřísnit povinnosti tvůrců trhu.
También hay motivos para volver a controlar los interruptores automáticos de operaciones (que ayudaron a los mercados de Chicago durante el crash) y aumentar las obligaciones sobre los creadores de mercados.
Bohaté a střední vrstvy obyvatel v zemích Latinské Ameriky jsou obzvlášť dokonale a vždy připraveny přesunout majetek do daňových oáz ve chvílích, kdy se objeví sebemenší náznak toho, že by se výběr daní mohl zpřísnit.
La clase media y la clase alta de América Latina son particularmente adeptas a transferir su riqueza a los paraísos fiscales en cuanto perciben la más mínima señal de que la recaudación podría volverse más estricta.
Pokud USA přinutí Indii podstatně zpřísnit svá patentová pravidla tak, aby blíže připomínala pravidla americká, tento výsledek by mohl být ohrožen.
Si los Estados Unidos obligan a la India a reforzar sus reglas sobre las patentes de manera sustancial de modo que se asemejen más a las normas estadounidenses, la meta de las empresas farmacéuticas se pondría en riesgo.
Monetární i fiskální politika by se přirozeně měly zpřísnit, avšak něco takového se provádí obtížně, když se Putin snaží nadbíhat občanům..
Naturalmente, se debería aplicar una política fiscal y monetaria restrictiva, pero resulta difícil cuando Putin está intentando aplacar a la población.
Pokud zpřísňování rezervních a minimálních kapitálových požadavků bublinu neufoukne, regulátoři budou moci zpřísnit ještě víc.
Si una burbuja no se desinfla con requisitos severos de margen y de capital mínimo, las autoridades reguladoras pueden hacerlos más estrictos.
To by výrazně zvýšilo inflaci, což by Federální rezervní systém USA přimělo zpřísnit měnovou politiku, a tak dost možná podlomit stále ještě vratké americké oživení.
Esto haría subir significativamente las tasas de inflación, obligando a la Reserva Federal de Estados Unidos a ajustar la política monetaria, con lo que, posiblemente, socavaría la recuperación del país, que sigue siendo inestable.
Dohoda, jež do značné míry zmírňuje ekonomický tlak na íránský režim, je ve skutečnosti výsledkem úspěšného ruského oddalování sankcí proti Íránu a tvrdošíjného odmítání tyto sankce ještě zpřísnit.
En realidad, el acuerdo, que alivia gran parte de la presión económica a que está sometido el régimen iraní, es consecuencia del éxito de Rusia al retrasar la sanciones internacionales contra el Irán y su terca negativa a endurecerlas aún más.
Hospodářské sankce, na které je Írán velmi citlivý, by se například daly zpřísnit ruku v ruce se závazkem, že se mezinárodní společenství neuchýlí k použití vojenské síly, což by usnadnilo souhlas Ruska a Číny.
Por ejemplo, se podrían endurecer las sanciones económicas, a las que el Irán es muy sensible, con el compromiso de no recurrir a la fuerza militar, que facilitaría la aprobación de Rusia y China.
Správnou reakcí je ovšem Pakt stability a růstu zpřísnit, nikoliv změkčit.
Pero la respuesta correcta es hacer más estricto el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, no debilitarlo.
Ovšem vzhledem k hněvu veřejnosti kvůli závratnému růstu cen v důsledku ropných krizí nakonec mohli představitelé centrálních bank zpřísnit úvěrové podmínky a zadusit tak inflaci prostřednictvím silných celosvětových recesí.
Pero la alarma pública ante el brusco aumento de los precios, precipitado por estas crisis, finalmente permitió que los bancos centrales restringieran el crédito y suavizaran la inflación con recesiones globales masivas.

Možná hledáte...