dopustit čeština

Překlad dopustit anglicky

Jak se anglicky řekne dopustit?

dopustit čeština » angličtina

allow
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dopustit anglicky v příkladech

Jak přeložit dopustit do angličtiny?

Jednoduché věty

Tohle jsi neměl dopustit.
You shouldn't have let this happen.

Citáty z filmových titulků

Nesmíš dopustit,..
Do not leave me..
Nemohl jsem dopustit, aby to zničila.
I couldn't let one person derail that.
Nesmíme dopustit, abys toho byl schopen.
We must make you powerless.
Nemohl jsem dopustit, abys viděl, jak pomalu mizím.
I couldn't let you see me slowly fading away.
Můžeš to dopustit?
Can you kill him?
Nesmíme to dopustit.
This thing must not be.
Tohle přece nemůžete dopustit!
You can not let them do that.
Nesmíme dopustit, aby to se to ostatní dozvěděli.
We mustn't let the others know.
Tohle nemůžeme dopustit.
We can't allow that.
Neumím si představit, jak se mohla paní Kaneová dopustit tah hloupého omylu.
She'll be perfectly all right in a day or two, Mr. Kane. I can't imagine how Mrs. Kane came to make such a foolish mistake.
Majore Tetley, nesmíte dopustit, aby se z toho stalo lynčování.
Major Tetley, you mustn't let this be a lynching.
Nechci to dopustit.
I don't want that to happen.
Jak to můžeš dopustit?
How can you allow this?
Nemůžu už dál dopustit, aby mě Polly a Ned podporovali.
I can't go on letting Polly and Ned support me.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesmíme dopustit, aby vyhladověli a nechali se porobit.
We must not allow them to be starved into submission.
PRAHA - Globální finanční krize sice plní všechny titulky, ale neměli bychom dopustit, aby její řešení zastínilo další životně důležitá témata.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues.
Zastánci znovuoživení obchodu se zbraněmi mezi EU a Čínou navíc prodeje zbraní chápou jako stabilizující prvek ve víru politických turbulencí a zdráhají se dopustit, aby špatná politika zasahovala do dobrého obchodu.
In addition, those in favor of reviving EU-China arms trade see such sales as a stabilizer in bouts of political turbulence and are loath to let bad politics interfere with good business.
Wim Duisenberg loni zemřel, ale nesmíme dopustit, aby jeho hodnoty, filozofie a moudrost zemřely s ním.
Wim Duisenberg died last year, but his values, philosophy, and wisdom must not be allowed to die with him.
A my dnes jednoduše nesmíme dopustit, aby se jedna ztracená dekáda prodloužila o druhou.
We simply must not let one lost decade turn into a second.
Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
If the critics' point is that central banks make mistakes, it seems worth pointing out that the mistake made in the eurozone was to let inflation reach excessively low levels.
Izrael by se však neměl radovat, že je tak vzdálený od Evropy, protože evropský postoj přitažený za vlasy není; nelze dopustit, aby svět dlouho fungoval mimo rámec rozumné mezinárodní soustavy pravidel a zákonů.
Israel should not, however, rejoice at being so far away from Europe, because Europe's way is not far-fetched; the world cannot be allowed to operate for long outside a reasonable international system of rules and laws.
Jedinečná vize dokáže vždy tento proces oživit: nelze dopustit, aby nevraživost mezi sousedy začala hnisat, a vláda zákona musí nabýt vrchu nejen uvnitř jednotlivých států, ale i mezi nimi.
A singular vision has always animated this process: animosity between neighbors must not be allowed to fester, and the rule of law must reign not just within countries, but also between them.
Neměli bychom však dopustit, aby tato debata maskovala pravdu v pozadí zmíněné dohody: totiž že DR-CAFTA je spíše obhajobou zvláštních zájmů než úmluvou o volném obchodu.
But that debate should not be allowed to mask the truth behind this treaty: the DR-CAFTA is more a pleading of special interests than a free-trade deal.
Ačkoliv tedy zelené účetnictví dozajista může hrát určitou roli, nesmíme dopustit, aby se stalo zátarasem rozvoje.
So, while green accounting certainly can play a role, we must not allow it to become a roadblock to development.
Amerika se musí bránit proti teroristickým útokům, ale nesmí dopustit, aby se tento boj stal ústředním smyslem její existence.
America must defend itself against terrorist attacks, but that cannot be allowed to become the overarching objective of its existence.
Dopustit, aby tato jejich volba určovala veřejnou politiku, by však znamenalo vážné ohrožení vědeckého, společenského a ekonomického rozvoje.
But allowing that choice to drive public policy constitutes a serious threat to scientific, social, and economic development.
To napříště nesmíme dopustit.
That cannot be allowed to happen again.
Dění v regionu je střetem uvnitř civilizace; dopustit, aby ho IS vykresloval jako střet mezi civilizacemi - a aby sám sebe stavěl do role pravého obránce islámu -, by bylo vážnou strategickou chybou.
What is occurring in the region is a clash within a civilization; to enable IS to portray it as a conflict between civilizations - and itself as the true defender of Islam - would be a grave strategic mistake.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »