C2

forefront angličtina

popředí

Význam forefront význam

Co v angličtině znamená forefront?

forefront

(= head) the part in the front or nearest the viewer he was in the forefront he was at the head of the column the position of greatest importance or advancement; the leading position in any movement or field the Cotswolds were once at the forefront of woollen manufacturing in England the idea of motion was always to the forefront of his mind and central to his philosophy
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad forefront překlad

Jak z angličtiny přeložit forefront?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako forefront?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady forefront příklady

Jak se v angličtině používá forefront?

Citáty z filmových titulků

This place has been at the forefront of so many developments in artificial limbs.
Tohle místo stojí v čele vývoje umělých končetin.
I am no longer at the forefront.
Ale dnes uý nejsem v přední linii.
In the forefront 12 survivors of the Battle a few of the few flying again over London the city they had defended.
A v jejich čele 12 přeživších z bitvy a hrstka z hrstky statečných tak opět letěla nad Londýnem, městem, které ubránili.
It is my guess that Deputy Paul Barrass is at the forefront of the rebels, but I must be certain before I strike.
Kým? Mám podezření, že rebely vede poslanec Paul Barrass, ale musím si být jistý.
There are a number of things going through my mind to say to you right now, but only one is coming to the forefront.
Podívej, nikdy jsem neřekl, že si musíš vybrat mezi mnou a Vilémem dobyvatelem. Jen si myslím, že nemůžeš utéct a vzít si chlapa po tom, co ses se mnou sladce milovala.
Don't you remember how King David sent Uriah the Hittite into the forefront of the battle to die so that he might steal his woman, Bathsheba?
Král David poslal Uriáše Chetitu do bitvy na jistou smrt, aby mu ukradl manželku Betsabé.
At the forefront of the civil rights movement.
V čele hnutí za občanská práva.
But you're at the very forefront of what is modern.
Ale. přitom jste sám v čele toho čemu se říká současnost.
This truth business, it's clearly at the forefront of goodness.
Tento pravdivý obchod, je jasný a předchází dobrotě.
And in the forefront of this new age is, of course. the Internet.
V popředí zájmu této nové doby je samozřejmě. internet.
To be truthful, by and large, the game is not at the forefront of my thoughts, Your Majesty.
Abych řekl pravdu, tato hra není v popředí mých myšlenek, Vaše Veličenstvo.
Sort of in the forefront of our minds. we knew that these were things that went along with the job.
Někde vzadu v naší mysli. jsme tušili, že takovýhle věci s tim jdou ruku v ruce.
Youth is at the forefront of our movement.
Mládí stojí na špici všeho dění.
We at Calnet strive to be at the forefront of these changes.
My v Calnetu usilujeme o to, abychom byli nositeli těchto změn.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector.
Je povzbudivé, že v popředí snah o posílení vlády práva v ropném sektoru je v poslední době několik nigerijských senátorů.
I say this as leader of the party which has been at the forefront of Britain's engagement with Europe.
To říkám jako šéf strany, která vždy stála v čele britského angažmá v Evropě.
We can still make good on the three Rio treaties, by putting people at the forefront of the effort.
Stále můžeme naplnit tři původní smlouvy z Ria, pokud do popředí tohoto úsilí postavíme lidi.
Sonia Gandhi and her family should also take credit for putting at the forefront of their campaign a vision of an inclusive society, which rejects divisions on the basis of caste, ethnicity, language, and religion.
Také Sonia Gándhíová a její rodina si zaslouží uznání za to, že do popředí své kampaně postavila vizi vstřícné společnosti, která odmítá dělení na základě kast, etnického původu, jazyka a náboženství.
Through all this, Turkish women were at the forefront.
Během celého dění byly v popředí turecké ženy.
Argentina, Chile, and other countries could become high-tech agricultural producers, in the forefront of agro-biotechnology for example, if they put their minds to it.
Argentina, Chile i další země by se pak mohly stát moderními zemědělskými producenty a zaujmout čelní postavení například v oblasti agrobiotechnologie, pokud se tomu budou věnovat.
STOCKHOLM - The looming global recession has brought government intervention to save failing companies to the forefront of economic policy.
STOCKHOLM - Rýsující se celosvětová recese vynesla do popředí hospodářské politiky vládní intervence za záchranu krachujících společností.
For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.
V čele této kulturní revoluce stála Amerika, a to z několika důvodů.
Knewton, an adaptive learning platform that personalizes digital courses using predictive analytics, is another company at the forefront of the data revolution.
Dalším příkladem společnosti v čele datové revoluce je Knewton, adaptivní vzdělávací platforma, která pomocí prediktivní analytiky personalizuje digitální kurzy.
In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking.
V tomto kontextu téměř úplná všudypřítomnost mobilních sítí vytváří nové paradigma pro udržitelný rozvoj a posouvá technické pokroky do popředí tvorby politik.
The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront.
Dánské předsednictví bude na přední místo důsledně klást společný zájem.
These interests also help explain why Kenya's lawyers were at the forefront of protests against the corruption of President Daniel Arap Moi's regime in the early 1990's, but much less visible in the eruption of tribal violence this past year.
Tyto zájmy také pomáhají objasnit, proč keňští právníci stáli v čele protestů proti zkorumpovanosti režimu prezidenta Daniela Arapa Moie na počátku 90. let, ale po loňském výbuchu kmenového násilí je bylo vidět mnohem méně.
Today, the issue has returned to the forefront because of a new fight against racial discrimination, which appears to require more accurate measures of social inequality.
Dnes se tato problematika vrátila do popředí kvůli novému boji proti rasové diskriminaci, která, zdá se, vyžaduje přesnější zachycení sociální nerovnosti.
Germany needs three or four big banks to take their place among Europe's market leaders and be at the forefront of the consolidation process.
Německo potřebuje, aby se tři nebo čtyři velké banky ujaly svého místa mezi evropskými vůdci na trhu a šly v čele konsolidačního procesu.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...