formovat čeština

Překlad formovat anglicky

Jak se anglicky řekne formovat?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady formovat anglicky v příkladech

Jak přeložit formovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

V naší práci musíme formovat muže.
Our business is to mold men.
Víš, jak snadné je formovat mysl k dobru, nebo ji zavést na cestu zla.
You know how easy it is to mold minds for good or to twist them for evil.
Ano, v Severním Maldenu je vítán každý, zejména obchodníci a investoři, kteří budou formovat naši společnost.
Yes, everyone is welcome to north maiden But none more so than the businessmen and investors Who shape our society of the future.
Pomohl formovat dobu.
He helped shape his time.
Budu tě vést, formovat.
I will lead you, shape you.
Všechno ti ukážu, budu tě formovat, všechno tě naučím.
Smacking you around, getting you in shape, teaching you things.
Hlavním hrdinou příběhu. je špatně informovaný čtenář, jehož názory jsem chtěla formovat.
The child- -protagonist of the story stands for the uninformed reader, whose views I wish to mold.
Ellisi, nařiďte formovat řady.
Ellis, have the men fall in.
Nechával jsem vám povolené otěže. protože jste pomáhala formovat mechanizovanou policii.
I've given you free rein. since you helped create the Mobile Police.
Metafázový štít se začal formovat.
The metaphasic shielding has begun to form.
Děti se musí správně formovat.
Kids need to be shaped into something.
Právě začali formovat půdu v této oblasti.
They just started terra-forming this area.
Jakmile se červí díra začne formovat, můžeme to vypnout.
Once the wormhole forms, we could shut down the tensor matrix.
Tenzorové pole se začíná formovat.
The tensor matrix is starting to form.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity.
Nedávný nástup dalších mocností - Evropské unie, Číny, Indie a Ruska usilujícího o oživení svého ztraceného postavení - americkou schopnost jednostranně formovat dění podemlel.
The recent emergence of additional powers - the European Union, China, India, and a Russia driven to recover its lost status - has eroded America's capacity to shape events unilaterally.
Budoucnost regionu teď nebude formovat demokracie, nýbrž násilný střet mezi šíity a sunnity, jenž irácká válka vyvolala.
Indeed, what will now shape the future of the region is not democracy, but the violent divide between Shiites and Sunnis that the Iraq war precipitated.
Banka má potenciál stát se katalyzátorem pokroku v klíčových oblastech, které budou formovat budoucnost světa.
The Bank has the potential to be a catalyst of progress in key areas that will shape the world's future.
Kontextuální inteligence zajišťuje schopnost vysledovat trendy tváří v tvář spletitosti, jakož i adaptovat se ve snaze formovat dění.
Contextual intelligence implies both a capability to discern trends in the face of complexity and adaptability while trying to shape events.
Kulturní světonázory a náboženství samozřejmě budou nadále formovat celkový kulturní a hodnotový kontext, v němž věda a technologie působí.
Cultural worldviews and religion, of course, will continue to shape the overall cultural and value context within which science and technology interact.
Za tohoto stavu ohrožení se začala formovat opravdová evropská hospodářská vláda, nejpřesvědčivěji prosazovaná německou kancléřkou Angelou Merkelovou a francouzským prezidentem Nicolasem Sarkozym.
In this state of emergency, a genuine European economic government, most compellingly advocated by German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy, began to take shape.
V Číně, která spolu s USA chová v klecích největší počet slepic, se hnutí za práva zvířat teprve začíná formovat.
In China, which, along with the US, confines the largest number of hens in cages, an animal welfare movement is only just beginning to emerge.
Její úspěšnost bude mít mimořádně silný vliv - nezanedbatelně na politickou debatu, která bude formovat výsledek německých voleb v roce 2013.
Its success will be highly consequential - not least for the political debate that will inform the outcome of Germany's elections in 2013.
Záleží na dynamické čili dlouhodobé komparativní výhodě, již lze formovat.
What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped.
Systémy klientských služeb a řízení transakcí budou napříště častěji dostávat více podnětů od zákazníků, takže koncepce produktů se bude formovat interaktivně.
In the future, client-service and transaction-management systems will receive more input from customers more frequently, so that product design is shaped interactively.
Západní politika je na rozcestí: budeme komentovat, nebo jednat, formovat dění, nebo na něj reagovat?
Western policy is at a crossroads: commentary or action; shaping events or reacting to them.
Jeho poznání bylo v dějinách vědy jedním z nejbrilantnějších průniků k podstatě věci: šlo o mechanismus, díky němuž princip evoluce mohl sjednotit a formovat veškerou biologii.
His was one of the most brilliant insights in the history of science: a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Jiné profese se však těmito hodnotami formovat nechají.
Yet such values shape other professions.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...