formovat čeština

Překlad formovat italsky

Jak se italsky řekne formovat?

Příklady formovat italsky v příkladech

Jak přeložit formovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Bude přísná, dávat rozkazy? Bude formovat naše dítka?
Sarà ferma, si farà obbedire e modellerà i nostri pargoli?
Ano, v Severním Maldenu je vítán každý, zejména obchodníci a investoři, kteří budou formovat naši společnost. Zde, v Severním Maldenu.
Sì, tutti sono benvenuti a North Malden, ma nessuno più degli uomini d'affari e investitori che danno forma alla società futura.
Některým myšlenkám odpovídá určitý zvuk, který je pak možné formovat.
Alcuni pensieri emettono dei suoni che diventano l'equivalente di una forma solida.
Pomohl formovat dobu.
Ha influito sulla sua epoca.
Budu tě vést, formovat.
Ti aiutero',ti formero' io.
Všechno ti ukážu, budu tě formovat, všechno tě naučím.
Ti insegnerò tutto della vita.
Metafázový štít se začal formovat.
Scudo metafasico in formazione.
Ty jsi ten, co chce dát dohormady všechny gangy. v centru města, formovat občanské skupiny,. zkusit vojet LAPD se sýrovou rašplí?
Quello che raduna tutte le bande, va in citta' a aizzare i gruppi etnici contro la polizia?
Úžasná. Teď do ní ponoř své emoce a začni ji formovat.
Adesso versa dentro di lei le tue emozioni.
Chci, aby si analyzoval a vysvětlil všecky události okolo Derekova zatknutí. Jak tyto události pomohli formovat tvůj dnešní pohled. tykající se života v dnešní Americe. Dosah na tebe, tvoji rodinu.
Analizza gli eventi che hanno portato Derek in carcere... come hanno influenzato il tuo giudizio... sulla vita contemporanea in America... il loro impatto sulla tua vita, sulla tua famiglia.
Krásný, do sebe zahleděný prosťáček, kterého můžeš formovat jak huspeninu.
Un sempliciotto bello e vanesio che si lasci manipolare come la gelatina.
Takový by měl formovat národy.
L'uomo che 0ogni per formare una nazione.
A vy chcete formovat obranu s tolika kufry?
Mentre si crea la difesa, voi che farete? Farete le valigie?
TX může formovat do kohokoliv, koho se dotkne.
II T-X è polimimetico, può assumere la forma di qualunque cosa tocchi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
L'esito di queste discussioni definirà le politiche e gli investimenti volti a stimolare la crescita del PIL, il rafforzamento del capitale umano, e la promozione di una prosperità più inclusiva.
Abyste mohli vytvářet bohatství, potřebujete nápady, jak formovat hmotu a energii, další energii, abyste mohli toto formování uskutečnit, a nástroje ke kontrole vzniklé formy.
Per creare ricchezza servono idee su come modellare la materia e l'energia, energia supplementare per realizzarle e strumenti per controllare l'opera una volta terminata.
Za tohoto stavu ohrožení se začala formovat opravdová evropská hospodářská vláda, nejpřesvědčivěji prosazovaná německou kancléřkou Angelou Merkelovou a francouzským prezidentem Nicolasem Sarkozym.
In questo stato d'emergenza, ha iniziato a prendere forma un'autentico governo economico europeo, sostenuto con toni persuasivi dal Cancelliere Angela Merkel e dal Presidente francese Nicholas Sarkozy.
Záleží na dynamické čili dlouhodobé komparativní výhodě, již lze formovat.
Quello che conta è il vantaggio comparato dinamico, o il vantaggio comparato a lungo termine, che può essere modellato.
Západní politika je na rozcestí: budeme komentovat, nebo jednat, formovat dění, nebo na něj reagovat?
La politica occidentale è a un bivio: parole o azioni; plasmare gli eventi o reagire ad essi.
Jiné profese se však těmito hodnotami formovat nechají.
Eppure, tali valori plasmano altre professioni.
Neumíme si sice představit, co pro nás budoucnost chystá, ale víme, že zasíťovaná společnost bude formovat její možnosti.
Potremmo anche non essere in grado di immaginare ciò che il futuro ha in serbo per noi, ma sappiamo che la società in rete potrà delineare le opportunità del nostro futuro.
Žádný lídr nemůže trvale formovat vyprávění ovlivňující ekonomiku.
Nessun leader può indirizzare il corso delle storie che incidono sull'economia.

Možná hledáte...