nastolit čeština

Překlad nastolit anglicky

Jak se anglicky řekne nastolit?

nastolit čeština » angličtina

install establish enthrone introduce bring up
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nastolit anglicky v příkladech

Jak přeložit nastolit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nejvyšším smyslem zločinu je nastolit absolutní vládu zločinu.
Because the ultimate purpose of crime is to establish the endless empire of crime.
Vy jste trpěl nejvíc, a máte právo nastolit spravedlnost.
You suffered the most, and yours is the right to set things justly.
Myslím, že se tomu říká nastolit si pořádek.
I guess that's what you'd call putting it right on the line.
Obnovit Řím a nastolit právo.
To rebuild Rome and bring back Roman justice.
Z Husova kraje přicházejí pomoci Praze nastolit spravedlivý řád.
Those are the rebels. From Hus' region they come to help Prague establish a just order.
Jestli civilizace chce přežít, musíme zvítězit nad mocí. Nastolit mír a lidskou důstojnost.
If civilization is to survive we must combat power until the dignity and peace of man are restored.
Chtěl znovu nastolit pořádek.
He wanted to sort things out.
Jime, věř mi, musela jsem nastolit rovnováhu.
You must believe me. It was the only way to even things between us.
Od chvíle, kdy jsem sem přišel,. se pokouším nastolit téma, teré zaměstnává mou mysl,. ale jsem pohnut a příliš plachý.
Since the beginning of dinner, I have tried to broach a subject which preoccupies me but I am as moved as I am shy.
Mírotvůrce kterému se bohužel nepovedlo nastolit mír.
A peacemaker who unhappily failed to make peace.
Můžeme nastolit mír v galaxii. A ty nám můžeš pomoci.
We can bring peace to the galaxy and you can help.
Bojuje s něčím, co nechápu. Chce nastolit nový řád do světa, který si vytvořil.
He fight against time. to bring some. order to the world who created for himself.
Ty bez náležitého respektu k humanitě odpovědných národů, vedou k terorismu. Je tedy třeba znovu nastolit právo a pořádek.
Due to that lack of respect towards humanity, the responsible nations have realised the need to end terrorism so that law and order rule again.
Aleluja, přišel jsem nastolit řád.
Hallelujah. I've come to create order.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
By using its good offices to mediate conflicts in places like Northern Ireland, Morocco, and the Aegean Sea, the US has helped in shaping international order in ways that are beneficial to other nations.
Afghánští muslimové stáli proti cizím agresorům, kteří v zemi chtěli nastolit sovětský komunismus.
Afghan Muslims were confronting foreign aggressors who sought to impose Soviet-style communism upon them.
Trhy s deriváty by například měly nastolit prostředí, které podněcuje pojišťovatele, aby vyvíjeli pojištění nemovitostí, jež majitele domů pojistí nejen proti krachu, ale i proti poklesům tržní hodnoty domu.
For example, the derivative markets should create an environment that encourages insurers to develop home equity insurance, which insures homeowners not just against a bust but also against drops in the market value of the home.
Jsem přesvědčen, že Spojené státy by neváhaly znovu nastolit ústavní vládu i za cenu síly.
I am sure America would not hesitate to reestablish constitutional government, even if force was required.
Teď je jen třeba odolat pokusení nastolit opačný extrém.
Now we must resist the temptation to go to the other extreme.
EU však může nastolit takový příklad mezinárodní spolupráce, který USA pod jiným vedením - jež zákonitě musí přijít - nakonec napodobí.
But the EU can set an example of international cooperation that the US, under a different leadership - which is bound to come - would eventually emulate.
Jakmile bude dosaženo domácí legitimity, lze mezinárodní legitimitu nastolit tím, že OSN zaujme skutečně vůdčí roli při řešení všech aspektů spojených s mezinárodní podporou v Iráku (politických, hospodářských i bezpečnostních).
Once domestic legitimacy has been achieved, international legitimacy can be generated by the UN's assumption of a truly leading role in managing all aspects of international support in Iraq (political, economic, and security related).
Je zjevné, že Západem vedené vojenské operace nemohou samy o sobě opětovně nastolit územní celistvost Iráku či Sýrie nebo obnovit širší regionální stabilitu.
It is obvious that Western-led military operations cannot by themselves re-establish the territorial integrity of Iraq or Syria, or restore wider regional stability.
Podaří-li se mu prosadit stabilní ústavu, nastolit politický kompromis mezi znesvářenými stranami a uskutečnit úspěšné volby, možná bude moci vyhlásit vítězství.
If he is able to produce a stable constitution, a political compromise among the contesting parties, and successful elections, he may be able to declare victory.
A konečně by měly vlády zvážit možnost zasílání příspěvků ozbrojeným složkám, aby pomohly nastolit pořádek, vycvičit iráckou policii i armádu a pomoci Iráku střežit své hranice.
Finally, governments should consider contributing troops to help establish order, train the Iraqi police and military, and help Iraq guard its borders.
Kromě rovnovážného zastoupení v parlamentu a ve vládě bude možná zapotřebí nastolit rovnováhu také mezi nejvyššími státními orgány.
Beyond the balance of representation in parliament and government, a balance might need to be struck between the highest offices of state.
Dovedně, byť hanebně, se pokusil vydávat tento čin za snahu nastolit stabilitu a pomoci účinněji bojovat ve válce s terorismem.
Artfully, though shamelessly, he has tried to sell this action as an effort to bring about stability and help fight the war on terror more effectively.
Stejně tak nemůže slabý, obléhaný a dezorientovaný Mušaraf očekávat, že se mu podaří účinně bojovat s islámským ozbrojeným radikalismem nebo nastolit v Pákistánu politickou stabilitu.
Nor can a weak, embattled, and disoriented Musharraf be expected to fight Islamic militancy effectively or bring political stability to Pakistan.
Znovusjednocené Německo se vzdalo své milované Deutsche Mark - nejen proto, aby podpořilo evropskou integraci, ale i proto, aby uklidnilo francouzské obavy nad tím, že se Německo chystá nastolit na kontinentu měnovou hegemonii.
Reunited Germany surrendered its beloved currency, the Deutsche Mark, to boost European integration, but also to calm French fears that Germany was poised to establish monetary hegemony over the continent.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...