postoupit čeština

Překlad postoupit anglicky

Jak se anglicky řekne postoupit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady postoupit anglicky v příkladech

Jak přeložit postoupit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Čína měla zaplatit odškodnění 21 miliónů stříbrných dolarů, postoupit ostrov Hong Kong a otevřít pět přístavů britskému obchodu, včetně něho.
China had to pay an indemnity of 21 million silver dollars, cede the island of Hong Kong, and open five ports to British trade, including this one.
Nemůžeme postoupit v Palestině, pokud by nás Arabové napadli.
We can't advance in Palestine till the Arabs are behind us.
Můžu pouze postoupit má zjištění Jeho Milosti. k posouzení a konečnému rozhodnutí.
I can only submit my findings to His Grace. for his consideration in reaching a final decision.
Jen jsem mluvil s panem Ripleyem, o tom, jak si majitelé váží.. vaší spolupráce v této záležitosti, a až to skončí, slíbili, že byste mohla postoupit na vyšší post.
I was just telling Mr. Ripley, I was talking to the trustees and they appreciate your cooperation in this matter and when it's over, they'll see you get a promotion.
Nemůžu ti ta území postoupit.
I can't cede the territories.
Smíte postoupit a zvýšit.
You can check and raise.
Myslím, že můžeme postoupit k následující fázi.
I think we can go to the next stage now.
Musíte postoupit s vaším sekundárním úkolem.
You must proceed with your second objective.
Nechtěl bych to všechno pro sebe, vynahradil bych ti to.,.mohl bych ti část postoupit.
I wouldn't keep it all to myself, to compensate you I could give you part of it.
Především je mi potěšením, pánové, konstatovat, že svou službu. konáte všichni perfektně, ale chcete-li postoupit dále, musíte složit zkoušku.
Gentlemen, you all have an impressive record of service. This exam is used to find the best man among you.
Odpor je velmi silný. Dnes asi nedokážeme postoupit až do Bihače, ale zítra jistě prorazíme.
We musn't withdraw, not even for a single meter.
Nebude mít problém postoupit do dalšího ročníku.
He won't have any trouble passing.
Další funkcionář se odvážil postoupit výš?
Another Functionary has dared to ascend to the higher level.
Přemýšlíš o tom, jak co nejdříve postoupit svou moc senátu.
You think of yielding up your power to the Senate at the earliest moment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak vzhledem k chabému zájmu členských států Evropské unie postoupit další kompetence (a teplé mezinárodní posty) na unijní úroveň se pravděpodobnost, že se toto řešení prosadí, zdá mizivá.
But, given the scant interest of European Union members in transferring further competences (and juicy international positions) to the EU level, the chances that this solution will prevail seem remote.
Na hodnocení, zda může Bayrou postoupit do druhého kola, je tedy ještě brzy.
So it is too early to say whether Bayrou can reach the second round.
Po pokořujícím debaklu Lionela Jospina v roce 2002 by socialisté jednoduše nepřežili, kdyby se jejich kandidátovi podruhé za sebou nepodařilo postoupit do druhého kola.
Following Lionel Jospin's humiliating defeat in 2002, the Socialists simply would not survive a second consecutive failure to reach the second round.
Už z tohoto důvodu musí rada MAAE postoupit Írán Radě bezpečnosti, aby ta dále jednala, neboť právě to vyžadují stanovy agentury.
For this reason alone, the IAEA's board must refer Iran to the Security Council for further actions, as required by the agency's charter.
Další alternativou, jak se zaměřit na zásadní skutečnosti, je postoupit další díl národní svrchovanosti na úroveň Unie.
The alternative to focussing on the essentials is to cede more national sovereignty to the Union level.
Míra připravenosti postoupit svou státní suverenitu na evropskou úroveň se v různých zemích EU liší.
But preparedness to surrender national sovereignty to the Union varies between EU member countries.
To by bylo možné dokázat zčásti zaangažováním fondů svrchovaného majetku a zčásti vydáním zvláštních práv čerpání, aby je bohaté země, jež své fiskální deficity dokážou samy financovat, mohly postoupit chudším zemím, které to nedokážou.
This could be done partly by enlisting sovereign wealth funds and partly by issuing Special Drawing Rights so that rich countries that can finance their own fiscal deficits could cede to poorer countries that cannot.
Navíc, má-li mezinárodní soustava fungovat, státy budou muset část suverenity postoupit světovým orgánům.
Moreover, states must be prepared to cede some sovereignty to world bodies if the international system is to function.
Mají-li procesy s Rudými Khmery postoupit kupředu, musí se dárcovské země dívat na Mimořádný úřad jako na rozumnou investici do stabilní a výkonné Kambodži.
If the Khmer Rouge trials are to proceed, donor countries must see the Extraordinary Chambers as a prudent investment toward a stable and productive Cambodia.
S posílenými centrálními institucemi by Evropská unie navíc mohla výrazně postoupit směrem k souvislejší evropské bezpečnostní a obranné politice.
Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy.
Po dlouhé debatě a váhání je však zjevné, že tvůrci politik jsou připraveni přijmout nové přístupy a postoupit tak do další fáze urbanizace.
But, after long debate and hesitation, it is clear that policymakers seem ready to move into the next phase of urbanization by adopting new approaches.
Pokud státy v černomořské oblasti přijmou tuto myšlenku za svou, pak může síť současných členských zemí EU a NATO postoupit o další krok kupředu s projekty a pomocí namířenou na podporu černomořské identity a komunity.
If countries in the region embrace the idea, a network of current EU and NATO members could step forward with projects and assistance aimed at promoting a Black Sea identity and community.
Spojené státy by raději měly předložit OSN důkazy o chemických útocích, vyzvat Radu bezpečnosti, aby pachatele odsoudila, a postoupit zločiny Mezinárodnímu trestnímu soudu.
Instead, the US should provide evidence of the chemical attacks to the UN; call on the Security Council to condemn the perpetrators; and refer such violations to the International Criminal Court.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...