postoupit čeština

Překlad postoupit italsky

Jak se italsky řekne postoupit?

Příklady postoupit italsky v příkladech

Jak přeložit postoupit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžu ti ta území postoupit.
Non posso cederti quei territori.
Smíte postoupit a zvýšit.
Potete fare parola e rilanciare.
Myslím, že můžeme postoupit k následující fázi.
Credo che adesso possiamo passare alla fase successiva.
Nyní můžete postoupit na páté podlaží.
Potete passare al livello V, signori.
Nebude mít problém postoupit do dalšího ročníku.
E passerà in prima senza difficoltà.
Můžete postoupit dál.
Adesso se venite da questa parte.
Díky panu Fujimakimu nemůže. z Hachimanova pole nepřítel nikam postoupit.
Grazie a Fujimaki, il nemico è bloccato a Hachiman.
Váleční zločinci musí postoupit do hlavní čekárny.
E' proibito parlare, dovete obbedire alle guardie. I criminali di guerra raggiungeranno immediatamente la sala grande d'aspetto.
A to už mi stačí, abych mohl postoupit.
E questo mi basta per procedere.
Takhle mohou postoupit až do cíle jedním tahem.
In questo modo possono avanzare fino a casa con una sola mossa.
Čas postoupit k domovu.
È ora di tornare a casa.
Postoupit!
Avanti!
Musím postoupit někam dál, ale nemohla bych žít s někým, kdo ji zabil.
Io devo voltare pagina, ma non potrei mai vivere con chi l'ha uccisa.
Nemyslíš, že už je čas postoupit v našem vztahu o krok dál?
Vicky, iI nostro rapporto deve cambiare.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Avšak vzhledem k chabému zájmu členských států Evropské unie postoupit další kompetence (a teplé mezinárodní posty) na unijní úroveň se pravděpodobnost, že se toto řešení prosadí, zdá mizivá.
Ma, dato lo scarso interesse dei membri dell'Unione Europea a trasferire ulteriori competenze (e posizioni internazionali di peso) a livello europeo, le probabilità che questa soluzione prevalga sembrano scarse.
Rozhodnutí německého ústavního soudu postoupit případ ECJ utlumí také účinnost programu OMT, poněvadž ECB se neodváží nakupovat vládní dluhopisy dříve, než padne rozhodnutí.
La decisione della Corte tedesca di rinviare il caso alla Corte europea smorzerà altresì l'efficacia del programma Omt, perché la Bce non oserà acquistare titoli di Stato prima che venga emessa una sentenza.
Spojené státy by raději měly předložit OSN důkazy o chemických útocích, vyzvat Radu bezpečnosti, aby pachatele odsoudila, a postoupit zločiny Mezinárodnímu trestnímu soudu.
Gli Usa dovrebbero fornire all'Onu le prove degli attacchi chimici, rivolgersi al Consiglio di sicurezza per condannare i colpevoli, riferire tali violazioni alla Corte Penale Internazionale.

Možná hledáte...