provádět čeština

Překlad provádět anglicky

Jak se anglicky řekne provádět?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady provádět anglicky v příkladech

Jak přeložit provádět do angličtiny?

Jednoduché věty

Samozřejmě můžeš provádět, cokoli chceš.
You can do whatever you want to do, of course.

Citáty z filmových titulků

Tato smělá krádež byla objevena, když pan Jack Wallace telefonoval do klenotnictví na Rue Jacob, ve kterém nechával provádět opravu.
This daring theft was discovered only when Mr. Wallace Jack called at the jeweler's shop at 73 rue Jacob, where he had left his famous diamond to be reset.
Ve volném čase si mohl provádět své vlastní pokusy.
He had my permission to carry out his own experiments in his spare time.
Můžeme začít provádět dobytek.
Ready to start bringin' my cattle through. - Do I pay you off?
Tyhle věci lze provádět jen v kontaktu s nekonečnem.
We cant do these things without reaching out into the Infinite.
Výzkum budete provádět spolu s prohlídkami kadetů a pilotů.
Research will be in addition to your other duties: examining cadets and pilots.
Doktor Frankenstein musel provádět. své experimenty v této místnosti.
Dr. Frankenstein must have performed his experiments in this room.
Tak to nelze provádět.
It cannot be done.
Pánové, jednou z výhod hodnosti. je možnost provádět povýšení přímo v poli.
Gentlemen, one of the few real pleasures of rank is the ability to make promotions in the field.
Zdá se, že ona adresa, 2714 Carpenter Street, kde měla ta komunistická buňka podle pana Gelmana provádět svoje rejdy, tak na této adrese je po více než 50 let požární stanice.
Seems this address, 2714 Carpenter Street. where this communist cell practiced its mumbo jumbo, according to Mr. Gelman. This address has been a fire station for more than 50 years.
Zápis se musel provádět podle skutečnosti, pane předsedající.
The record must stand as is, Mr. President.
V každém případě dejte nám provádět zkoušky tady a teď.
By all means let us conduct tests here and now.
V budoucnu budu provádět objednávky pana Swana po telefonu.
In the future, I will be placing Mr. Swan's order by phone.
Není tedy nutné provádět pitvu.
So, it won't be necessary to perform an autopsy.
Jediná věc, která mi zde komplikuje život, je. že nelze provádět nákupy s donáškou do domu.
The only thing I don't like about living on this island is the fact that the shops won't deliver.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A chtějí ji provádět stát od státu, nikoliv na úrovni eurozóny jako celku.
And they want to do it on a country-by-country basis, rather than on the basis of the eurozone as a whole.
V takovém chaosu bylo těžké provádět rekonstrukční a rozvojovou práci, která mohla zlepšit životy Iráčanů a získat si podporu.
In such chaos, it was difficult to do the reconstruction and development work that could have made Iraqi lives better and attracted support.
Úspěch takové domluvy ale závisí nejen na tom, kdy, kde a jak budou inspekce prováděny, ale na lidech, kteří je budou provádět.
But the success of any such deal depends as much on the men who will carry out the inspections as on the details of when, where, and how they are carried out.
V zásadě jde o to, že v laboratoři lze provádět řízené pokusy a vyvozovat spolehlivější závěry.
In principle, in a laboratory, we can conduct controlled experiments, and therefore make more reliable inferences.
Modernizaci by totiž měli provádět lidé, kteří si vládnou sami - neměla by ji vynucovat zahraniční moc.
Modernization should be carried out by self-governing people, not imposed by foreign force.
Nejlepší možností pro západní vlády je tedy provádět pomocí řady různých adaptivních nástrojů postupné změny, které časem získají kritickou hmotnost.
The best option for Western governments is thus to pursue gradual change, propelled by a variety of adaptive instruments, which would reach a critical mass over time.
Tato recese byla destruktivní, ale měla jednu dobrou stránku: byla světu vzorem, že nezávislá centrální banka může provádět tvrdá opatření, aby zajistila stabilitu cen.
That recession was destructive, but it had one silver lining: an inspiration to the world that an independent central bank can take tough measures to ensure price stability.
Tato metoda ovšem nefunguje a fungovat nebude, dokud se bude provádět tak jako dosud.
But this method is not working and won't work if pursued along the current lines.
Prosazování demokracie je třeba provádět s pokorou, opatrností a moudrostí.
Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
Obchodní regulátoři EU tvrdí, že mají právo - a povinnost - provádět antidumpingová šetření, je-li podezření, že stát například reguluje ceny distributorů energie způsobem, který dotuje domácí podniky.
The EU's trade regulators argue that they have the right--and the obligation--to initiate antidumping investigations if they suspect that a state, say, regulates prices for energy carriers in a way that subsidizes domestic firms.
Neexistuje politická vůle vytvořit orgán, který by skutečně dohlížel na dodržování mezinárodních standardů, bránil zemím v uskutečňování konkurenčních deregulací - a bránil bankám provádět regulační arbitráž.
There is no political will to create a body that could genuinely police international standards and prevent countries from engaging in competitive deregulation - and prevent banks from engaging in regulatory arbitrage.
Snižování běžných výdajů a zvyšování kapitálových výdajů by se tedy mělo provádět synchronizovaně.
Indeed, reducing current spending and increasing capital spending should be carried out in lock step.
Odklad odchodu do doby po červnových volbách, kdy přijde nová vláda odhodlaná provádět jinou variantu téže zkrachovalé politiky (recesivního utahování opasků a strukturálních reforem), neobnoví růst ani konkurenceschopnost.
Postponing the exit after the June election with a new government committed to a variant of the same failed policies (recessionary austerity and structural reforms) will not restore growth and competitiveness.
MMF si naštěstí nedávno přisvojil právo zasáhnout, budou-li některé země trvale provádět jednosměrnou měnovou intervenci.
Fortunately, the IMF recently asserted the right to take action if countries engage in sustained one-way currency intervention.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »