užitek čeština

Překlad užitek anglicky

Jak se anglicky řekne užitek?

užitek čeština » angličtina

utility use good benefit profit usefulness service help gain avail
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Příklady užitek anglicky v příkladech

Jak přeložit užitek do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Z toho bys neměl žádný užitek, jen opletačky s policií.
If you do that you'll get nothing, except maybe the police after you.
Z války není užitek.
It ain't no use to fight.
Jakej to mělo užitek?
What was the use?
To nic není být honěn jako zvěř pro něco, co nám nepřinese žádný užitek?
It means nothing to be hunted like a beast after this thing which brings no profit?
Opravdu, neomezený je užitek z víry v Boha. a- z množství mýdla a vody.
Truly there are no limits to the benefits of a belief in God. and- Plenty of soap and water.
Když z toho mají užitek, vypadají a chovají se jako běžní lidé.
They look like other people and act like other people, when it's to their benefit.
Ale když už nastane, můžeme z něj mít užitek.
Since it's there, we might as well benefit from it.
Všichni bychom mohli mít užitek z pečlivějšího studia klasické literatury.
We might all profit by a closer study of classical literature.
Vy i vaši muži by mohli mít z té služby pro Císaře užitek.
You and your men could be of profitable service to the emperor.
Jaký užitek?
How profitable?
Pokud vyšetřování, které máme pan Harker a já v plánu, uspěje nejen vy, ale celý svět z něj bude mít užitek.
If the investigation that Mr. Harker and I are engaged upon is successful not only you, but the whole world will benefit.
Tak jaký pro nás máš užitek?
Then what use are you to us?
Z toho má užitek tak akorát bednář.
Only the casket maker profits from that.
Nemělo by to pro nás žádný užitek.
It's of no use to us.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, že Amerika má z čínských nákupů vládních cenných papírů USA obrovský užitek, není snadné pochopit, proč si americká vláda a kongres na bilaterální deficit běžného účtu tolik stěžují.
Given that America benefits mightily from China's purchases of US government securities, it is difficult to understand why the US government and Congress have been complaining so much about the bilateral current-account deficit.
Pokud se tak stane, určitě to přinese užitek sportu i jeho fanouškům.
The sport and its fans will certainly profit if it does.
Jinými slovy je to pouhá reklamní eskamotáž, jejímž cílem je zatraktivnit Evropskou unii a která žádný skutečný užitek či prospěch nepřináší.
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits.
Toto je jedna z cest, jak lze globalizaci využít tak, aby přinášela užitek lidem v nouzi.
This is one way of making globalization work to benefit those in need.
Jiní - zejména správci finančních aktiv - jsou stále více přesvědčeni, že ekonomové toho moc nevědí a i to, co vědí, nemá pro obchodníky, jako jsou oni, žádný užitek.
Others - especially managers of financial assets - are becoming increasingly convinced that economists don't know very much, and that what they do know is of no use to traders like themselves.
A stejně jako v ostatních postkomunistických zemích má z této nejednotnosti užitek hlavně demokratická levice.
As in other postcommunist countries, the main beneficiary of such a lack of unity has been the democratic left.
Nejméně úspěšné jsou naopak při financování grandiózních projektů, jež přinášejí užitek současné elitě, avšak nedaří se jim nalézt správnou rovnováhu mezi ekologickými, společenskými a rozvojovými prioritami.
By contrast, their greatest failures have come from funding grandiose projects that benefit the current elite, but do not properly balance environmental, social, and development priorities.
Pro obyvatele Číny to znamená, že budou muset mnohé překousnout, ale většina z nich, ne-li všichni, z toho budou nakonec mít užitek.
Although there will be pain, this should benefit many, if not most, social groups.
Zdroje, které by měly rozvojovým zemím přinášet užitek, se tak stávají spíše prokletím, jež přináší korupci, převraty a občanské války.
Thus, the resources that should benefit developing countries instead become a curse that brings corruption, coups, and civil wars.
Firmy jsou k hodnocení bezpečnosti svých produktů vybaveny mnohem lépe než spotřebitelé a nám všem přináší užitek vědomí, že náš právní systém podněcuje společnosti k tomu, aby věnovaly bezpečnosti svého sortimentu pozornost.
Firms are in a far better position than consumers to assess the safety of their product; we all benefit knowing that our legal system has provided corporations with incentives to pay attention to the safety of what they produce.
Zatímco pacient má z testování jen malý nebo vůbec žádný užitek, jiní mohou mít veliký zájem na tom, aby mu testování umožnili.
While the patient may derive limited or no benefit from testing, others may have great interest in administering it.
Mnoha státům od Běloruska po Kazachstán přinesla čínská finanční podpora užitek.
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support.
Aby země mohla mít nějaký užitek z volného pohybu mezinárodního kapitálu, musí - mezi jiným - mít silné a zdravé finanční instituce, které jsou s to zabránit panickým přesunům kapitálu a odolat systémovým otřesům, pokud k takovým pohybům přece jen dojde.
For a country to benefit from free international capital movements, however, it must have, inter alia, sound and strong financial institutions to prevent panic movements of capital and withstand systemic shocks if such movements occur.
Instituce OSN budou do budoucna hrát klíčovou úlohu při záchraně a podpoře zbídačelých zemí v Africe (i jinde ve světě), aby i tyto země měly z globalizace užitek.
UN agencies will have a critical role to play in future years in helping Africa's impoverished countries (and those elsewhere) to derive larger benefits from globalization.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...