vnutit čeština

Překlad vnutit anglicky

Jak se anglicky řekne vnutit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vnutit anglicky v příkladech

Jak přeložit vnutit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho slova vyjadřovala úmysl vnutit spravedlnosti neomylnost.
His words made his intention to coerce justice unmistakable.
Mám sílu Ti vnutit svou vůli.
I have powers that could force you to my will.
Výborně. Kdybychom na ně čekali, mohli bychom jim vnutit naše podmínky.
If we were up there waiting for 'em, we could fight on our own terms.
Můžu se vnutit vašemu pohostinství?
Could I impose upon your hospitality?
Je to pravý ametyst, tak si nenechte vnutit míň než 1 800 pesos.
That's a real amethyst so don't let the local loan shark give you less than 1800 pesos for it.
Nebo ti vnutit představu, že tě chci zabít.
Or made you believe I was going to kill you.
Byla to past nalíčená rasou zvláštních bytostí, které jsou schopny lidem vnutit, aby viděli, cokoliv samy chtějí.
It was all a trap set by a race of beings who could make a man see anything they wished him to see.
Na mou věru, vy jste prokázal něhu, otcovský důvtip, chcete mi vnutit zpola šílence, hulváta, hrubce, nevymáchanou tlamu, jenž myslí, že kletba všechno zmůže.
Now I promise You have show'd a tender fatherly regard To wish me wed to one half lunatic, A madcap ruffian and a swearing Jack, Who thinks with oaths to face the matter out.
Tady se, vždycky snaží vnutit všechno do krku.
Here, they're always trying to force things down your throat.
Já jsem se ti v podstatě musela vnutit.
I had to practically throw myself at you.
Mohla by armáda Spocků vnutit mír a phylosianskou filozofii jakékoliv bytosti navzdory pojmu I.D.I.C.?
Could an army of Spocks impose peace and Phylosian philosophy on any other beings in defiance of the IDIC concept?
Naříká, stěžuje si, snaží se vnutit mi pocit viny.
Whining, complaining, trying to make me feel guilty.
Právě se vám podařilo vnutit poslední příručku, obtěžovali jste šedesát kolemjdoucích.
You've just sold your last case of incense and pestered over sixty pedestrians.
Nechce ti snad vnutit tu posranou prádelnu, nebo jo?
He doesn't want you to take over that shitty launderette, does he?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Namibijský prezident Sam Nujoma si stěžuje, že Západ chce pod rouškou tolerance vůči gayům vnutit Africe své dekadentní sexuální hodnoty.
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Demokracii nelze nikomu v rozumném čase vnutit pouhou silou.
Democracy cannot be imposed in any reasonable time by force alone.
Bankrot a konkurzní řízení nelze jen tak přenechat technokratům, jak se snaží lidem vnutit MMF.
Bankruptcy is not a matter than can simply be delegated to technocrats as much as the IMF would like to give the impression that such is the case.
Zemím, na něž se požadavky vztahují, se tyto podmínky mohou jevit jako jemná forma mocenské politiky, jíž se Evropa snaží vnutit světu své hodnoty.
To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world.
Protože tvrzení těchto ideologií, že právě ony jsou nositelkami konečné pravdy, je zákonitě mylné, lze je společnosti vnutit pouze prostřednictvím útlaku a donucování.
Because these ideologies' claim to be in possession of the ultimate truth is bound to be false, they can be imposed on society only through repression and compulsion.
Takový proces nelze lidem vnutit.
Such a process cannot be forced on people.
V jiných oblastech, například ve vědě a průmyslu, se popud vnutit světu vlastní názory střetává s odporem vnější reality.
In other areas, such as science and industry, the impulse to impose one's views on the world encounters the resistance of external reality.
Nejenže se USA a Evropa pokusily vnutit rozvojovým zemím svou obchodní agendu, ale navíc nadále trvaly na svém právu dotovat zemědělství a vznesly nové požadavky, které by život v rozvojových státech dále zhoršily.
The US and Europe not only tried to impose their trade agenda on developing countries; they also continued to insist on their right to subsidize agriculture and raised new demands that would have made lives in developing countries even worse.
O několik dní později, jakmile si mocní uvědomili, že se řecká vláda chystá zcela kapitulovat před požadavky trojky, pokládali za příhodné vnutit Řecku svůj ponižující, nenápaditý a zhoubný model Treuhandu.
A few days later, once the powers-that-be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika's demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model.
Vzhledem k neshodám mezi ostatními zeměmi, které mají v Sýrii své zájmy, a vzhledem k síle IS i syrské vlády nelze žádné řešení vnutit ostatním.
No solution can be imposed, given disagreements among the outside countries with a stake in Syria and the strength of both IS and the Syrian government.
Vnutit takové změny koaličním partnerům by však pro něj mohlo být stejně obtížné jako vyřešit zlověstné hospodářské problémy Itálie.
But forcing such changes on his coalition partners could be as difficult for Prodi as tackling Italy's daunting economic problems.
Odvíjející se příběh nemá žádné hrdiny, rozhodně ne tvůrce argentinských politik, kteří se před deseti lety pokusili zahraničním držitelům dluhopisů jednostranně vnutit rozsáhlý paušální odpis.
There are no heroes in this story, certainly not Argentina's policymakers, who a decade ago attempted unilaterally to force a massive generalized write-down on foreign bondholders.
Všechny jejich hranice jsou výplodem evropských představ, pokusem vnutit oblastem zvrásněným rozmanitostí a pestrostí jednolitou, statickou tvář.
All of their borders are works of European fiction, attempts to impose a monolithic image on areas honeycombed with diversity.
Pouze Izrael, který bude projevovat vážně míněnou ochotu hledat bezpečnost v dohodě, nikoliv Izrael, který se snaží svévolně vnutit svou bezpečnost okolí, může být partnerem mezinárodnímu úsilí zajistit v Libanonu i jinde stabilitu.
Only an Israel seriously willing to seek security through agreement, not one that wants to impose her security on her neighborhood by fiat, can be partner to an international effort to bring stability to Lebanon and beyond.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...