vzdorovat čeština

Překlad vzdorovat anglicky

Jak se anglicky řekne vzdorovat?

vzdorovat čeština » angličtina

resist defy oppose withstand gainstand
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vzdorovat anglicky v příkladech

Jak přeložit vzdorovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Uvidíme, jestli bude mít lid odvahu vzdorovat mé vůli.
Nevertheless, I want to see if the people have the courage to defy my will!
Říkal jsem, že mi není radno vzdorovat.
I told you i was a bad man to be up against.
Vy se odvažujete jí vzdorovat?
You dare defy it?
Ten roztomilý domeček pro panenky tu bude stát aspoň rok a lidé začnou přemýšlet, co si mohou dovolit. Vzdorovat finančnímu rádci, jehož jméno je Oppenheimer.
It will stand there like that for a whole year, so people will start to think whether they can afford to resist the Financial Advisor, even if his name is Oppenheimer.
Lidé musí být konfrontováni silou, neodváží vzdorovat.
The people must be confronted by a force they won't dare resist.
Chcete, abych vám pomohol dostat ho k jeho lidem, aby mohl vraždit a vzdorovat vládě?
Take him back so that he can kill more people and defy the authorities?
Konvenci se nedá vzdorovat.
You can't defy convention.
Nemohu dále vzdorovat.
I've tried to fight it, but I can't.
Ďábel musí být, aby nás pokoušel a dával nám šanci vybrat si hřích nebo mu vzdorovat.
The devil must be there or us to have a chance to choose sin or resist it.
Budete-li mu neustále vzdorovat, všechny nás zabije.
You are going to get us all killed if you keep on antagonizing him.
Napoleonova představa o míru je, že nikdo proti němu nesmí mít připomínky, nebo mu vzdorovat.
Napoleon's idea of peace is no one should mention or oppose him.
Toto je příběh Ulyssea, který se odvážil vzdorovat Bohu pokračující v cestě na Ithaku, ke svému domovu kde ho jeho manželka Pénelopé čeká. a čeká.
Go now. Euryclea! Euryclea!
Nemůžeš vzdorovat moci jeho Boha.
You cannot resist the power of his god!
Opovážil ses vzdorovat králi!
You have dared to defy a king!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přestože veřejně bude Pákistán požadavku vzdorovat, skrytě by s montáží kamer a rozličných snímačů do svých jaderných zařízení mohl souhlasit.
For the moment, the efforts of some Pakistani bomb-makers to peddle nuclear secrets appear to have been stymied.
Hansen přislíbil, že během události, která se propagovala jako celosvětově největší protest proti změně klimatu formou přímé akce, bude vzdorovat zatčení.
Hansen promised to brave arrest at what was billed as the world's largest direct-action climate change protest.
Vzdorovat zatčení za doprovodu hollywoodských hvězd je odváděním pozornosti.
Braving arrest with Hollywood stars is a diversion.
Všechny vlády zjistí, že jsou vystaveny novému typu ohrožení, jemuž bude těžké vzdorovat.
All governments will find themselves exposed to a new type of threat that will be difficult to counter.
Když se politici snaží vzdorovat železným zákonům ekonomie, prohrají.
When politicians try to fight the iron laws of economics, they lose.
Itálie se pokouší vzdorovat hospodářskému smršťování zvyšováním veřejného dluhu.
Italy has tried to counteract the economic contraction by increasing its public debt.
Jako pravicový nacionalista cítí Abe nutkání vzdorovat nadvládě Číny, byť prozatím jen rétoricky.
As a right-wing nationalist, Abe feels compelled to resist the dominance of China, if only rhetorically for the time being.
Společně s Ruskem podpořila Sýrii v Radě bezpečnosti OSN a nedávno se zjistilo, že Írán pomáhal Sýrii vzdorovat mezinárodním sankcím tím, že jí poskytl tanker na transport ropy ze Sýrie do jedné státní čínské firmy.
Along with Russia, China has backed Syria in the Security Council, and it was recently revealed that Iran helped Syria to defy international sanctions by providing a ship to transport oil from Syria to a state-owned company in China.
Východoasijské vlády si tehdy uvědomovaly, že politiky MMF povedou k hlubším poklesům, ale nedokázaly jim vzdorovat.
East Asia's governments knew then that the IMF's policies would deepen their downturns, but they were helpless to resist.
Vlády se mohou snažit pádu dolaru vzdorovat, ale v dnešním světě hlubokých a pohyblivých kapitálových trhů se jim to nebude dařit napořád, a to ani v Asii.
Governments may try to resist the fall of the dollar, but in today's world of deep and fluid capital markets, they will not succeed indefinitely, even in Asia.
Takovým nehoráznostem se musí vzdorovat, než se další lidé jako Cavallo a Hausmann stanou terčem výhrůžek - a než se tato nemoc rozšíří do Severní Ameriky a do Evropy.
Such outrages must be resisted, before more people like Cavallo and Hausmann are threatened - and before the disease spreads to North America and Europe.
Politickým a vojenským vládcům se daří stavět islámské duchovní na stranu odporu vůči náboženským reformám a umlčovat každého, kdo se jim opováží vzdorovat.
Political and military rulers have managed to rally Islamic clerics behind opposition to religious reform, silencing anyone who dared to defy them.
Není divu, že se banky snaží reformě vzdorovat.
It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Výzva, jíž pravoslaví čelí, však zdůrazňuje tři možnosti, jež dnes náboženské obce mají: pluralismu vzdorovat, vzdálit se mu nebo se zapojit.
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...