zůstat čeština

Překlad zůstat anglicky

Jak se anglicky řekne zůstat?

zůstat čeština » angličtina

stay remain persevere continue be left stop rest persist keep hold out get
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zůstat anglicky v příkladech

Jak přeložit zůstat do angličtiny?

Jednoduché věty

Chtěl bych zůstat na jednu noc.
I'd like to stay for one night.
Chtěla bych zůstat na jednu noc.
I'd like to stay for one night.
Musíš tu zůstat do pěti.
You must be here till five.
Plánujeme zůstat na týden.
We plan to stay a week.
Ano, ale nemusíš zůstat do konce.
Yes, but you do not have to stay to the end.
Měl bys zůstat s panem Smithem ve styku.
You should keep in touch with Mr Smith.
Chci tady zůstat tři dny.
I plan to stay here for three days.
Pro staré lidi je důležité zůstat při silách.
It is important for old people to stay strong.
Je mnohem snadnější se zamilovat, než zůstat zamilovaný.
It's a lot easier to fall in love than to stay in love.
Toma nenapadal žádný důvod, proč by neměl zůstat.
Tom could think of no reason why he shouldn't stay.
Protože máš horečku, měl bys zůstat doma.
Since you have a fever, you should stay home.
Jestli chceš, tak tu můžeš zůstat, pokud budeš potichu.
You may stay here if you like, as long as you keep quiet.
Nemusíš zůstat.
You don't have to stay.
Když nemám co říct, nejsem na rozpacích zůstat zticha.
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.

Citáty z filmových titulků

Hej, ty tady chceš zůstat?
Hey, you're planning on staying here?
Řekla mi, že v životě chce jen jednu věc. Zůstat navždy se svým bratrem.
I don't need anything else.
A ve světě, který odmítal zůstat stát to byl recept na potíže.
And in a world that refused to stand still, that was a recipe for trouble. Big trouble.
Musí zůstat uvnitř, Nabalungi!
You have to stay indoors, Nabulungi!
Ale otec na nebi mi ukázal, že bych měl zůstat tady!
But Heavenly Father has shown me I need to stay here!
Budou ti, kteří, myslím, pochopitelně, argumentují tím, že my, lidé, by jsme měli zůstat skrytí ve vysoké galaktické trávě, protože, možná, že mají například hlad a chtěli by nějakou večeři.
There will be those who, I think, understandably, will argue that we humans should remain hidden in the great galactic tall grasses, because, of course, maybe they're hungry, for example, and would like some hors d'oeuves.
Ale já nepotřebuji zůstat.
But I don't need to stay.
Víte, čeho jsem se nejvíc polekal, když se magistrát Kim rozhodl zůstat?
Do you know what I was concerned the most when Magistrate Kim decided to stay?
Takže se, madam, nemusíte ničeho bát a můžete zůstat tady, jak jste zvyklá.
So, you don't have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and.
Nebo jako ostatní lidé, zůstat po tvém boku po dlouhý čas.
Or like other people, stay by your side for a long, long time.
Můžete tu zůstat a ujistit se, že ty šaty budou perfektně zabaleny?
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Do odletu tu smíš zůstat.
You can stay until your flight, I guess.
Mělo by to zůstat mezi námi a Pánem.
This should remain as a matter between us and the Lord. The cops have the right to know anything that might help them locate the body of my father.
Teď musíte zůstat v úplném klidu.
Now, I need you to stay very still.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemám tedy pochyb o tom, že Británie musí v unii zůstat vlivnou zemí.
So I have no doubt that Britain must remain influential within the Union.
Nikdo by neměl pochybovat o tom, že Kučma zamýšlí zůstat u moci, ať se děje co se děje.
No one should doubt that Kuchma intends to stay in power, no matter what.
Druhé ponaučení zní tak, že Turecko a Arménie nemohou zůstat protivníky věčně.
The other lesson is that Turkey and Armenia cannot remain adversaries forever.
Označovat okázalé projevy hýřivosti těchto lidí za marnotratné je nepochopením podstaty věci: svět třpytivých snů, které musí zůstat zcela mimo náš dosah, je přesně tím, co mnoho lidí touží sledovat.
To call these people's ostentatious displays of extravagance wasteful is to miss the point: a world of glittering dreams that must remain entirely beyond our grasp is precisely what many people want to see.
Silná podpora hospodářského rozvoje regionu ze strany Evropy musí zůstat nejvyšší prioritou, dokud budou arabské země zavádět nezbytné reformy.
Europe's strong support for the region's economic development must remain the top priority, as Arab countries introduce necessary reforms.
Opojná záře amerického návratu do centra dění v Asii však zastiňuje zásadní problémy spojené se snahou zůstat hlavní bezpečnostní kotvou v regionu tváří v tvář čínským strategickým ambicím.
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
Such think tanks at the European level must remain free and independent, but leaders must learn to pay attention to and integrate their recommendations into the policy-making process.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
Dolar by pak mohl zůstat preferovanou rezervní měnou, pokud by byl ovšem uvážlivě spravován.
And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed.
Blížící se rozšíření si přinejmenším vyžádá mnohem většinovější hlasování v Radě ministrů, nemá-li Unie zůstat ochromena sedmadvaceti členskými státy a vety sedmadvaceti států.
At the very least, the coming enlargement will call for much more majority voting in the Council of Ministers, if the Union is not be paralyzed by 27 member states and 27 national vetoes.
Ekonomika pak může zůstat nekonkurenceschopná i dlouhé roky a způsobovat chronicky vysokou nezaměstnanost a pomalý růst.
The economy can remain uncompetitive for years, causing chronically high unemployment and slow growth.
V Jižní Osetii a Abcházii mají zůstat ruská vojska.
Russian troops are to remain in South Ossetia and Abkhazia.
Bude muset zůstat v Iráku, angažovat se v izraelsko-palestinském konfliktu na straně Izraele, konfrontovat nepoddajnější Rusko, jednat se stále ambicióznější Čínou a čelit problémům spojeným s globálním oteplováním.
He (or she) will have to stay in Iraq, engage in the Israel-Palestine conflict on the side of Israel, confront a tougher Russia, deal with an ever more ambitious China, and face the challenge of global warming.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »