nebytí čeština

Příklady nebytí bulharsky v příkladech

Jak přeložit nebytí do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Obklopují nás neviditelné bytosti, které mohou každým okamžikem rozhodnout o našem bytí či nebytí.
Около нас има невидими същности, които понякога се проявяват и решават дали да живеем, или да умрем.
A spolu s ním, by dílo bylo bez kazů a suků i Fleance, jeho syn, jenž jede s ním a jehož nebytí má pro mě stejnou cenu jako otcovo, podstoupit musí osud té černé chvíle.
Искам да се убедите, че сте го убили. Флинс, синът му, пътува с него, за мен убийството му равно е с това на баща му, той трябва непременно да сподели смъртта си с него.
Ale posuzování každého systému jevů existuje. v každém logickém, metafyzickém, nebo epistemologickém rozporu s abstraktním empirickým konceptem, jakým je bytí, či nebytí, nebo vyskytnutí se, ve věci samé, nebo věci sama o sobě.
Но съдът, в която и да било система на феномена, почива на някоя рационална, метафизическа или еристемологична контрадикция на някаква абстрактна емпирична концепция, като понятията, съществуване или случващо се вътре или извън самите неща.
Do nebytí!
В нищото!
Copak si nevážíte toho, že jste mohl poslat své přátele na loď, a vojáky zpět do nebytí, z něhož vzešli?
Как е възможно да не оценяваш способността да изпратиш приятелите си обратно на кораба, в безопасност, или да изпратиш войниците обратно в нищото, откъдето са дошли?
Na druhé straně jsou takoví, kteří se drží teorie náhlého přechodu do nebytí.
От друга страна, има такива, които вярват, че се преселват в нищото,.
Kdyby bylo nezbytné rozhodnout jejím nebytí.
Ако й е било писано.
A vy, mé rty. vy brány dechu. navždy polibkem. upište se nebytí.
Вий, устни, двери на дъха, скрепете с целувка последна неподвластната на времето спогодба да се съберем в смъртта.
Co když podřízení, rozdrcení nebytí, bezvýznamnost co když je to ten nejlepší pocit, jaký můžeme mít?
Ако се покорим, бъдем смачкани да не бъдем нищо, да не ни интересува е най-хубавото чувство, което можем да имаме?
Bylo to o bytí a nebytí.
Щях да престана да съществувам.
A já, já se mám jen vytratit do nebytí.
И аз просто ще остана в небитието.
Zmizíte v nebytí a já s radostí připiju z číše z vaší lebky na krásu bytí!
Вие отивате в небитието. а за мене ще бъде удоволствие да пия от чашата, в която се превърнахте. Пия за битието!
Dobře, mám vymytej mozek, protože si myslím, že věřit v něco jinýho než v nic a v nebytí je pozitivní věc?
Добре, тогава съм сляпа, само защото смятам, че да вярваш в нещо, освен в празнотата и в небитието е хубаво нещо?
Agónie nebytí.
Агония на небитието.

Možná hledáte...