činění čeština

Příklady činění francouzsky v příkladech

Jak přeložit činění do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rudoši dosud neměli co do činění s lidmi naší krve.
Oui, ils se rassemblent pour nous empêcher de passer.
Uvědomujete si, s čím máme co do činění?
Savez-vous à quel genre d'hommes vous avez à faire?
A za žádnou cenu nesmí vědět, že jsem s ním měla co do činění.
Surtout, qu'il ne sache pas que je suis intervenue.
Ninočko, když jsme šli poprvé ke mně, tušil jsem snad, že máte co do činění s tím případem?
Quand nous nous sommes rencontrés, savais-je que vous étiez mêlée à cette affaire?
Nemusíte se jí bát. Ale nechtěla bych s ní mít do činění víc, než je třeba.
Mais limitez vos relations avec elle.
Děkuji, pane Tarzane. Ještě jedna taková pochvala. a máte co do činění s chytrou mrtvolou.
Un autre compliment comme celui-ci, et je serai bien mort.
Teď víš, s kým máš co do činění.
Maintenant, fais ce que tu veux. Tu sais à qui tu as affaire.
Teď vidíš s čím mám co do činění.
Vous comprenez, maintenant?
Já nechápu, co s tím má Edwin co do činění.
Il ne s'agit pas d'Edwin.
Máme důvod se domnívat. že mají něco do činění s vámi.
Krosigk, on a des raisons de les soupçonner. de vouloir établir un lien avec vous.
Pokud je tak chladná a vypočítavá, napadlo mě, že má možná něco do činění se smrtí svého manžela.
Et si c'est une telle calculatrice, elle peut avoir participé au meurtre.
Se mnou to nemá co do činění.
Ça ne me regarde pas.
Měla jsem co do činění s mnoha hady.
J'ai eu affaire à beaucoup de serpents, Lieutenant.
S kým myslíš, že máš co do činění?
Il a du poids, qu'est-ce que tu crois?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Laboratorní zjištění zase dokládají, že lidé provinilce nepřestanou trestat, i když už si dobře uvědomují, že jejich činění vlastně situaci zhoršuje.
Des résultats d'études en laboratoire montrent que les individus continueront d'infliger des punitions même s'ils sont tout à fait conscients que persister dans cette voie contribue en fait à empirer les choses.
Myslím, že to má co do činění se strachem.
Je crois qu'ils ont peur.

Možná hledáte...