document francouzština

dokument

Význam document význam

Co v francouzštině znamená document?

document

Écrit qui sert de preuve ou de renseignement.  Tout ce qui existe de documents, sa piété fureteuse, sa curiosité passionnée l'ont rassemblé.  Ceci n’est qu'un document de travail. — Trier les documents d’archive. (Par extension) Source de renseignement ou de preuve, quel que soit le support matériel (film, photographie, disquette, etc.)  Malheureusement nous avons rarement des éléments suffisants pour reconstituer cette histoire avec vraisemblance. Les documents fossiles tertiaires sont assez rares […].  La vidéo de surveillance a été utilisée comme document. (En particulier) Pièce justificative qui permet d’identifier une marchandise ou une personne.  Il n’a pas ses documents sur lui. (Informatique) Fichier informatique.  Je ne retrouve plus mon document LibreOffice dans le répertoire ! (Publicité) Réalisation définitive avant reproduction.

Překlad document překlad

Jak z francouzštiny přeložit document?

Document francouzština » čeština

Document

Příklady document příklady

Jak se v francouzštině používá document?

Citáty z filmových titulků

Voici un document des plus intéressants.
Jeden z nejzajímavějších dokumentů, panstvo.
Qu'est-ce que ce document?
Co je to za dokument?
Un nouveau document secret était tombé entre nos mains.
Jedná se o tajný dokument, jenž nebyl v průběhu přelíčení nikomu známý.
Henry peut-il produire ce document?
Může plukovník Henry předložit tento dokument?
Oû est ce document?
Kde máte ten dokument?
Pas avant que ce document ne soit produit.
Nepohnu se z místa, dokud neuvidím ten dokument.
Pas avant qu'on ne produise ce document!
Ne, ne a ne, ctihodnosti! Ne dokud to nenařídí slavný soud nebo oni nepředloží ten dokument.
Henry relative à ce document secret.
Henryho o tajném dokumentu.
Picquart, venez à la barre! Picquart veut-il nous dire ce qu'il sait au sujet de ce mystérieux document secret?
Plukovníku Picquarte, prosím.
Ce document attira mon attention alors que j'étais encore Chef du 2e Bureau.
Setkal jsem se s ním, když jsem byl velitelem tajných služeb.
Ce document est trop dangereux pour être exhibé ici.
Je nebezpečné zde tento dokument předložit, avšak nikoliv z důvodů, které uvedl.
Ils n'oseront jamais le produire. Parce que ce document est un faux! Un faux commis par un officier ici présent afin de confondre Dreyfus et de sauver l'Etat-Major.
Neodvažují se jej předložit, neboť se jedná o falzifikát pořízený armádním důstojníkem zde přítomným.
Montrez-lui le document qui joua un tel rôle au cours du procès.
Excelence, přísahám, že nejsem. Předložte mu ten dokument, o kterém se tolik mluvilo na soudu se Zolou.
Avez-vous ce document?
Máte tu smlouvu?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le document est truffé d'absurdités, comme la notion stupide selon laquelle des impôts trop élevés et un excès de réglementation expliquent le fort taux de chômage actuel des Etats-Unis.
Dokument obsahuje spoustu nesmyslů, například hloupé tvrzení, že vysvětlením vysoké americké nezaměstnanosti jsou vysoké daně a přílišná regulace.
Mais il est désormais évident que ce document est sans valeur.
Dnes už je ale zřejmé, že jde o bezcenný papír.
Mais ce n'est pas un document révolutionnaire en soi.
Nejde ale o převratný dokument.
Ce document était supposé servir d'acceptation implicite du droit à l'existence d'Israël.
Dokument měl sloužit jako nepřímé uznání izraelského práva na existenci.
En juin, lors du sommet de l'ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est) à Phnom-Penh, elle a annoncé qu'elle allait signer le Traité d'amitié et de coopération de 1976 qui est le document fondateur de l'ASEAN.
Během červnového summitu zemí ASEAN v Phnompenhu Čína oznámila, že podepíše Smlouvu o přátelských vztazích a spolupráci, což je zakládající dokument ASEAN z roku 1976.
L'Inde reconnaît dans ce document l'appartenance du Tibet à la Chine et proscrit les activités anti-chinoises des Tibétains à partir de son territoire.
Indie v dokumentu uznává, že Tibet je součástí Číny, a zakazuje protičínské aktivity Tibeťanů na indickém území.
C'est pour cette raison que cette étude est un document prudent et sensé.
Právě proto je zpráva pečlivý a uvážlivý dokument.
Le traité constitutionnel était initialement conçu pour simplifier le système; ce n'est que plus tard qu'il se développa avec un enthousiasme débordant et devint le long et pompeux document devenu lettre morte.
Ústavní smlouva byla původně koncipována tak, aby tento systém zmodernizovala, a teprve později přerostla v přemíře nadšení ve zdlouhavý a nabubřelý dokument, který je dnes mrtvým cárem papíru.
Il pose trois questions relatives au document des républicains.
Acemoglu republikánský výklad rozebírá na tři samostatné otázky.
Celle-ci a produit, bien qu'avec une certaine dose de pression extérieure, notamment de la part des sunnites, un document qui constituera peut-être la base de l'autorité de la loi.
To vytvořilo - byť s jistým vnějším tlakem, především jménem sunnitů - dokument, který může posloužit jako základ právního řádu.
Le gouvernement allemand a produit un document d'orientation décrivant comment un marché régional plus intégré pourrait fonctionner.
Německá vláda vypracovala politický dokument, jenž naznačuje, jak by takový integrovanější regionální trh mohl fungovat.
L'embryon de document constitutionnel introduit la semaine dernière propose quelques petits changements significatifs qui pourraient permettre aux citoyens européens de s'identifier à l'Europe et d'en faire la critique.
Návrh ústavního dokumentu, který byl uveřejněn minulý týden, předkládá malé, ale významné změny, které dají Evropanům možnost Evropu jak kritizovat, tak se s ní identifikovat.
L'aspect unique du document ne manquera certes pas d'être couvert d'éloges, parfaitement justifiées par ailleurs, car la Constitution européenne ne ressemble à aucune autre constitution existante.
Bezpochyby přitom zazní slova chvály na jedinečný charakter tohoto dokumentu a v tomto případě nepůjde o žádné vychloubání, protože ústava EU se opravdu nepodobá žádné jiné ústavě, která kdy byla sepsána.
Rien n'étant établi dans le concret, le processus constitutionnel de l'Europe continuera à s'appuyer non sur un document transcendant, mais sur l'équilibre des relations et des calculs politiques afin que l'ensemble ne se désagrège pas.
Jelikož není nic pevně zakotveno, budou se evropské ústavní procesy i nadále spoléhat nikoliv na nějaký dokument s přesahem, nýbrž na vyvažování politických vztahů a kalkulací tak, aby se celá stavba nerozpadla.

Document čeština

Překlad document francouzsky

Jak se francouzsky řekne document?

Document čeština » francouzština

Document

Možná hledáte...