doklad čeština

Překlad doklad francouzsky

Jak se francouzsky řekne doklad?

doklad čeština » francouzština

preuve témoignage signe marque document N° document

Příklady doklad francouzsky v příkladech

Jak přeložit doklad do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Radši bych pověsil tu chásku tam venku na nejbližší strom. než jim dal tenhle ranč. ale doklad, který váš muž podepsal, jim na něj dává právo.
Madame, je préférerais pendre ces gars-là à un arbre. plutôt que de les laisser avoir ce ranch. mais le papier qu'a signé votre mari leur y donne le droit légal.
Tady je doklad o koupi.
Le reçu va nous dire ce qu'il en est.
Doklad dobrého srdce.
La preuve d'un bon coeur.
Proč ne! Jakmile Wheaton vypoví svůj příběh a oni prozkoumají tvůj doklad, objeví se tu 47 policajtů a strávíš zbytek svého života ve vězení.
Si Wheaton raconte son histoire et qu'ils recherchent ton dossier, il y aura 47 marshalls ici et tu iras en prison.
Je to doklad o zaplacení z emigračního.
Une autorisation, après versement.
My vám dáme potvrzení, vy nám dáte doklad o převodu.
Simple formalité.
Od chvíle, kdy získal doklad o sňatku, vedu psí život.
Depuis le mariage, je mène une vie de chien.
A nebyl to doklad o čistokrevnosti?
Vous avez peut-être épousé un chien?
Doklad. Řekl jsem doklad, ne papír.
J'ai dit passeport, pas rapport!
Doklad. Řekl jsem doklad, ne papír.
J'ai dit passeport, pas rapport!
Je to doklad o prodeji koní.
C'est l'acte de vente des chevaux.
Ano, to je doklad mého manželství.
Oui, c'est l'acte de mon mariage.
Máme doklad s jeho podpisem.
On a un papier signé de sa main.
Soudím, že v zemi, která je v rozkladu, je šance na to, že by dispečer požadoval doklad o totožnosti, nepatrná.
Le pays est dans une telle pagaille, Ie risque que le régulateur demande à voir les papiers est faible.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro ty půjde jen o další doklad, že musí nést náklady strategických omylů učiněných v rozvinutých průmyslových zemích, o další doklad vykolejené globalizace.
Pour ces marchés, il s'agira simplement de supporter encore une fois les coûts des erreurs politiques commises dans les pays industriels avancés, un autre exemple d'une mondialisation qui va de travers.
Pro ty půjde jen o další doklad, že musí nést náklady strategických omylů učiněných v rozvinutých průmyslových zemích, o další doklad vykolejené globalizace.
Pour ces marchés, il s'agira simplement de supporter encore une fois les coûts des erreurs politiques commises dans les pays industriels avancés, un autre exemple d'une mondialisation qui va de travers.
Dnes někteří lidé vykládají vzestup čínského podílu na světovém výstupu jako doklad zásadního posunu rovnováhy globální moci, aniž by zohledňovali vojenskou sílu.
Aujourd'hui certains observateurs considèrent que la place acquise par la Chine dans l'économie mondiale traduit une nouvelle phase dans l'équilibre des pouvoirs au niveau planétaire, reléguant à l'arrière-plan la puissance militaire.
Chtějí-li vlády podpořit zemědělské inovace a modernizaci, musí zajistit, aby měli zemědělci spolehlivý doklad o vlastnictví své půdy, a tím i motivaci k potřebným investicím.
Pour soutenir l'innovation et la modernisation de l'agriculture, les autorités publiques doivent garantir les titres de propriété des agriculteurs sur leurs terres et ainsi les inciter à effectuer les investissements requis.
Když jsme přijeli do Káhiry, zdálo se, že všude, kam se člověk podívá, najde doklad sovětské přítomnosti - sovětské tanky, rakety i vojska.
Quand nous sommes arrivés au Caire, il semblait qu'où que l'on regarde on pouvait constater la présence soviétique par la présence de chars, de missiles et de troupes soviétiques.
Nikósie, rozdělené hlavní město Kypru, je dokonalým protikladem Berlína a jako taková slouží jako nejlepší doklad, co se stane, když dějiny skutečně zamrznou.
Nicosie, la capitale divisée de Chypre, est la parfaite antithèse de Berlin, et donc, la meilleure illustration de ce qui peut arriver lorsque l'histoire se fige vraiment.
To je smutné opakování výkonu Mezinárodní agentury pro atomovou energii z let 1990 a 1994, kdy pod Blixovým vedením vydala Iráku doklad o bezúhonnosti ve věci vývoje nukleárních zbraní.
C'est là une répétition lamentable de la triste performance de l'Agence internationale à l'énergie atomique de 1990 et 1994, quand, sous la direction de M. Blix, l'Irak se vit blanchi au sujet de son programme d'armement nucléaire.

Možná hledáte...