angoisse francouzština

úzkost, starost, obava

Význam angoisse význam

Co v francouzštině znamená angoisse?

angoisse

(Médecine) Anxiété extrême, accompagnée d’un serrement douloureux à l’épigastre, d’oppression et de palpitation. On l’observe dans plusieurs maladies, surtout dans les affections nerveuses. Grande affliction d’esprit mêlée d’une vive inquiétude.  J’avais l’impression de me noyer et une angoisse terrible, celle de la mort elle-même m’étreignit.  Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique […].  L'analyse plus approfondie de la notion de distance esthétique permet de revenir sur le rôle primordial du suspense et de l’angoisse dans le processus narratif d'un récit.  Nabet vit rouge et sentit monter en lui une colère irrationnelle. Pourtant il se contint, l’angoisse était plus forte que son ressentiment.  Grande affliction d’esprit mêlée d’une vive inquiétude.

Angoisse

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Dordogne.

Překlad angoisse překlad

Jak z francouzštiny přeložit angoisse?

Příklady angoisse příklady

Jak se v francouzštině používá angoisse?

Citáty z filmových titulků

Connaissez-vous les symptômes d'une effroyable crise d'angoisse?
Znáte všechny příznaky velmi obávaného panického záchvatu?
Choc, angoisse, chevilles foulées dudit propriétaire.
Šok, psychická muka a vymknutý kotník vlastníka oné nemovitosti.
L'angoisse, l'extase, la foi, la jalousie, l'amour, la haine, la vie ou la mort.
Trápení, extázi, důvěru, žárlivost, lásku, nenávist, život či smrt.
Ne te force pas à parler, Scarlett. je comprends ton angoisse.
Kvůli mně nemusíš povídat. Vím, jakou máš starost.
Cela ne m'angoisse en rien.
To mě nijak neznepokojuje.
Continuez. J'adore vivre dans l'angoisse.
Máme čas. Mám ráda studený pot, kdykoliv zazvoní zvonek.
J'étais folle d'angoisse.
Byla jsem 24 hodin bez sebe.
Cela ne vous angoisse pas d'être seul avec moi?
Neznervózňuje vás trochu, že jste tu se mnou sama? Ale nejsem.
Plutôt rejoindre le mort que, pour gagner notre paix, nous avons envoyé à la paix, que, dans la torture de l'esprit, vivre dans une angoisse sans repos.
To raději být mrtev, jak ti, co pro svůj mír, jsem poslal v mír, než na skřipci se svíjet pomyšlení v bezmezí muk.
Elles produisent son angoisse, même de vives douleurs.
Způsobují jí velký stres a dokonce bolest.
Ça m'angoisse parce que c'est un nouveau beau-frère, et si ma soeur le sait, elle me tuera.
Bože. to bych nerada. je to zbrusu nový švagr. a když to zjistí moje sestra. je konec.
J'ai eu un sentiment d'angoisse que.
MěIa jsem strašný pocit. že.
Mais il caressa ma nuque avec douceur. et je ressentis de l'angoisse.
Pohladil mě. Cítila jsem úzkost.
L'angoisse vous étreint.
Jsem plný smutku a muk.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
Le fait d'être endetté peut être source d'angoisse si l'on n'est pas certain, le moment venu, d'être en mesure de rembourser ce que l'on doit.
Pokud si člověk není jistý, že až přijde čas, bude schopen dlužnou částku splatit, zadluženost může vyvolávat neklid.
Cette angoisse s'applique facilement à la dette publique - la dette due à ses créanciers par un gouvernement.
Tento nepokoj se snadno přenáší na státní zadlužení - dluh vlády vůči jejím věřitelům.
Le faible appétit des agents économiques pour le risque économique n'est probablement pas le résultat de la peur seule, du moins pas dans le sens d'une angoisse semblable au trac des acteurs.
Malá chuť lidí na ekonomické riziko možná není důsledkem čistého strachu, přinejmenším ne ve smyslu úzkosti jako je například tréma.
L'angoisse économique accrue a, sans surprise, alimenté un malaise croissant vis-à-vis de la concurrence internationale.
Zvýšené hospodářské obavy pak zákonitě podnítily zvýšenou nejistotu pramenící ze zahraniční konkurence.
Israël n'est plus à l'écoute de l'angoisse de ses propres sionistes cicéroniens, dont le meilleur représentant est probablement le romancier Amos Oz.
Stejně tak Izrael nenaslouchá úzkosti vlastních ciceronských sionistů, které zřejmě nejlépe reprezentuje spisovatel Amos Oz.
C'est tout le contraire. Elles coupent l'herbe sous le pied des personnes que nous avons élues pour qu'elles fassent preuve de discernement, pas pour qu'elles jouent avec les tripes de populations dans l'angoisse et la colère.
Referenda demokracii oslabují, neboť podrývají naše volené zástupce, jejichž úkolem není propůjčovat hlas pocitům znervóznělého a rozčileného lidu, nýbrž uplatňovat svůj nejlepší úsudek.
Et parce que ceux qui ont cru cela (presque tous ceux dont les voix ont été entendues) ont tardivement perçu sa connotation insultante, discuter de ce sujet a provoqué une angoisse considérable au cours des années écoulées.
A protože ti, kdo tomu věřili (prakticky všichni, jejichž hlas bylo slyšet), začali opožděně vnímat urážlivé důsledky tohoto předpokladu, způsobily diskuse o této otázce v následujících letech značnou bolest.
L'angoisse a peut-être diminué dans les salles de réunion ou dans celles des marchés, mais le drame quotidien pour la survie persiste.
Míra úzkosti ve správních radách a na akciových trzích se možná snížila, ale každodenní dramatický boj o přežití trvá.
Lorsque l'énergie solaire et les autres technologies vertes pourront prendre le relais à un coût raisonnable, nous aurons résolu le problème du réchauffement climatique - sans l'angoisse.
Jakmile solární energie a další zelené technologie dokážou levně nahradit současné systémy, bude problém globálního oteplování vyřešený - a bez úzkosti.
Les conséquences sont diverses, de l'angoisse individuelle à des tensions sociales et politiques grandissantes, sans parler des pertes économiques et des pressions budgétaires.
Důsledky mají mnoho různých aspektů, mezi něž patří bezprostřední osobní úzkost, sílící sociální a politická napětí, ekonomické ztráty a rozpočtové tlaky.
Pour la plupart d'entre nous, ce cercle est de taille moyenne et en définir précisément les frontières - à savoir s'il faut y inclure les cellules embryonnaires par exemple - peut être source de conflit et d'angoisse.
Pro většinu z nás je tento okruh středně velký a přesné stanovování jeho hranic - zahrnuje například kmenové buňky? - může být zdrojem soužení a střetů.
Entre temps, l'angoisse et la tristesse des survivants - qui ont presque tous perdu des être chers - n'ont toujours pas obtenu réparation.
Trápení a žal lidí, kteří přežili - z nichž téměř všichni ztratili někoho milovaného -, přitom nedošly nápravy.
Leurs vies ne valent rien. Leur angoisse, qu'elle soit dissimulée ou même visible, ne vaut rien, le désespoir d'un numéro.
Jejich životy jsou bezvýznamné, jejich skrytá nebo i viditelná úzkost bezcenná jako zoufalství nul.

Možná hledáte...