attirer francouzština

přitahovat

Význam attirer význam

Co v francouzštině znamená attirer?

attirer

Tirer ; faire venir à soi.  L’aimant a la vertu d’attirer le fer.  L’ambre frotté attire les corps légers non métalliques.  Des corps, des particules matérielles qui s’attirent mutuellement.  Par mesure de précaution recommandée par l'Administration pour attirer l'attention et éviter des erreurs, la plupart dés raticides scillitiques spécialisés sont conditionnés en vert ou en rouge et portent la mention : « Dangereux » […].  Seuls, les tripots attiraient encore les joueurs en proie à leur sèche passion.  De W. était jeune ; il était attiré par les cadavres, comme l'homme de Platon. J'avais et j’eus toujours la sagesse de ne pas regarder ces choses de près.  Soyez radin. La prodigalité attire de nombreux amis sur le court terme mais, plus tard, personne ne vous en remerciera jamais.  Au tournant d’une place, […], deux personnes, qui marchent conjointement, attirent, je ne sais pourquoi, mon attention. C’est un couple en costume de voyage.  Mon attention a été attirée par un pantalon de velours côtelé, assez usagé,et qui séchait sur un fil de fer à proximité de la porte de la cuisine, ou plus précisément en face de cette porte.  Au moment de repartir, notre attention est attirée par une nuée de corbeaux s'agitant au-dessus d'un groupe d’êtres humains.  Il préférait la musique classique et les chemisettes à carreaux mais, pour attirer les concupiscences, il devait avoir la tenue wesh-wesh, l'allure racaille, la casquette Nike, visière retournée en prime.  Le couple fit construire une maison à la sortie de la petite route périlleuse qui mène à Rosas et y ajouta un mini-golf pour attirer les touristes ainsi qu'une guinguette de plage.  Les toxicos t’attirent que des emmerdes. Surtout les PD. Ces chbebs qui t’appellent trois fois par jour, ils s’injectent la coke avec des seringues. (Pronominal) Tirer vers soi, faire venir à soi.  Raschi, en se cantonnant dans son rôle de commentateur, s'est attiré, lui, la reconnaissance de tous.  S’attirer de méchantes affaires.  S’attirer une querelle.  S’attirer une réprimande.  Par son extrême sévérité, il s’est attiré beaucoup d’ennemis.  S’attirer un refus.  Faire venir à soi

Překlad attirer překlad

Jak z francouzštiny přeložit attirer?

Příklady attirer příklady

Jak se v francouzštině používá attirer?

Citáty z filmových titulků

J'avais l'intention de la tuer, d'un coup de poignard.. pour attirer les soupçons sur le mystérieux meurtrier.
Ranou do boku stejnou dýkou. Aby vina padla na toho tajemného vraha.
Aux femmes de Londres! Depuis quelque temps, un homme s'efforce d'attirer les jeunes filles et les femmes dans des lieux sombres pour les assassiner.
Již nějaký čas láká neznámý muž ženy do temných míst, aby je tam zavraždil.
Cette voiture peut vous attirer des ennuis.
To auto vás může dostat do potíží.
Nous pouvons nous attirer des ennuis.
Můžeme se dostat do potíží.
Ça va attirer les bandits.
To zavání průserem.
Ça risque de vous attirer des ennuis.
Mohl byste s tím mít velké potíže, pane Vanderhofe.
Tu m'avais promis de ne pas t'attirer d'ennuis.
Myslím, že jsi slíbil, že se nedostanš do problémů.
Vous essayez d'attirer des touristes et vous leur refusez un visa.
Po celém světě rozkřikujete, ať lidé jedou do vaší země. a když to někdo zkusí, nepustíte ho!
Pardon, je ne pensais pas attirer des ennuis à Robert.
Je mi to líto. Netušila jsem, že Roberta dostanu do takových potíží.
Vous allez nous attirer des ennuis.
A navíc chci prokázat čest majoru Grálovi.
Le feu va attirer les flics.
Poldové pojedou k ohni.
Ça peut m'attirer des ennuis.
Ale já skládám v červnu advokátní zkoušku, mohl bych mít problémy.
Ça pourrait attirer la police.
Může to přilákat polici.
Une petite lueur peut attirer toute l'aviation allemande ici.
Jeden malý paprsek světla může navést celé německé letectvo právě sem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est justement parce que c'est une personnalité qu'il est en mesure d'attirer l'attention du pays sur un sérieux débat.
Právě proto, že je mediální hvězdou, může obrátit pozornost celé země na závažné téma.
Le fait d'attirer ne serait-ce qu'une fraction des actifs détenus par les investisseurs institutionnels, les fonds souverains et les caisses de retraite publiques pourrait multiplier les effets de la finance de développement.
Přilákání i jen zlomku aktiv držených institucionálními investory, fondy svrchovaného majetku a veřejnými penzijními fondy by mohlo rozvojové finance výrazně posílit.
L'adaptation de produits financiers pour les communautés d'émigrés pourrait attirer des ressources pour l'investissement, tout en renforçant leurs liens, économiques ou autres, avec leurs pays d'origine.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
Il est essentiel dans ce cas d'attirer les expatriés afghans éduqués et professionnellement accomplis pour participer à la reconstruction du pays grâce à l'installation de petites entreprises qui absorberont les sans emplois.
Zde je zásadní přilákat zpět do země vzdělané a úspěsné Afghánce žijící v zahraničí, aby zde zakládali firmy, které dají práci nezaměstnaným.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.
Takže nás stovky stále čekají, většina bez prestižních stipendií, které by upoutaly pozornost světa.
L'accord contient également une Zone de libre-échange approfondie et complète qui ouvrira le vaste marché européen aux exportateurs ukrainiens et va ainsi attirer davantage d'investissements directs étrangers vers l'Ukraine.
Asociační dohoda obsahuje také projekt Hluboká a všeobecná oblast volného obchodu, jenž otevře obrovský evropský trh ukrajinským exportérům - a tím přiláká na Ukrajinu více přímých zahraničních investic.
Le délabrement des infrastructures publiques et l'incapacité du pays à attirer les capitaux étrangers ont aggravé les perspectives économiques.
Bortící se veřejná infrastruktura a neschopnost přilákat zahraniční kapitál hospodářské vyhlídky ještě zhoršily.
Cette capacité dépend d'un grand nombre d'institutions; une économie de marché saine permet d'attirer plus facilement les investisseurs étrangers dans le secteur de la haute technologie et de lancer localement des start-up.
Technologická způsobilost ekonomiky závisí na celé řadě sociálních institucí. Dobře fungující tržní systém by měl lákat zahraniční investory z oblastí špičkových technologií a napomáhat vzniku domácích technologických firem.
Il est rare qu'un politicien hollandais, en l'occurrence un politicien de second ordre, parvienne à attirer l'attention de la presse internationale.
Je pozoruhodné, že ačkoliv jde o nizozemského politika - nadto méně významného -, zprávy o Wildersových šaškárnách pronikly na stránky světového tisku.
M. Ban, qui vient d'accomplir la première moitié de son mandat de cinq ans, n'a pas à ce jour été capable d'attirer l'attention internationale sur ses activités.
Pan Ki-munovi, jenž se právě přehoupl do druhé poloviny svého pětiletého funkčního období, se zatím nepodařilo upoutat na své aktivity pozornost světové veřejnosti.
Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
Při lákání kvalifikovaných imigrantů se však státy zatím setkávají se smíšenými úspěchy.
Ses villes ont fourni des terrains bon marché et une main-d'œuvre abondante, où les administrations locales ont souhaité attirer les investisseurs et créer des emplois.
Čínská města poskytují levné pozemky a dostatek pracovní síly, přičemž místní vlády dychtivě lákají investice a vytvářejí pracovní místa.
Et dans le climat économique actuel, il est essentiel d'attirer des financements privés, car il est tout simplement impossible que le financement public à lui seul parvienne à remédier aux déficits d'infrastructure.
V dnešním ekonomickém klimatu je přitom získávání soukromých financí nezbytné, protože je jednoduše vyloučeno, aby veřejné financování samotné mohlo překonat infrastrukturální propast.
L'impression donnée était un peu celle d'une série de candidatures, d'une guerre des tranchées pour attirer l'attention du président Obama.
Jejich díla působí tak trochu jako žádosti o zaměstnání - jako urputná snaha upozornit na sebe prezidenta Baracka Obamu.

Možná hledáte...