přitahovat čeština

Překlad přitahovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne přitahovat?

Příklady přitahovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přitahovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Asi vždycky budeš přitahovat odvážné muže.
Tu peux encore plaire à un homme audacieux, évidemment.
Jste zhýčkaná žena bez sebedůvěry, zvyklá přitahovat muže. Nejste si jista, jestli je přitahujete vy, nebo vaše peníze.
Vous êtes une fille gâtée, habituée aux hommages. mais vous ne savez. si vous le devez à vous-même ou à votre argent!
Má za úkol stát na panákovi a přitahovat pozornost býka.
Avec son mannequin, il attire le taureau vers lui.
Mám tušení, že budete přitahovat muže jako návnada na ryby.
Vous allez attirer les hommes comme des mouches.
Budu nejspíš přitahovat méně pozornosti.
Moi, je passe inaperçu. Je ramènerai l'enfant chez lui.
Byli jsme na cestě k základně 9, abychom doplnili zásoby, když nás k sobě začala přitahovat gravitační síla černé hvězdy.
Nous allions nous réapprovisionner à la base stellaire 9 quand le champ de gravité d'une étoile noire nous a entraînés vers elle.
Že se budou sexuáIně přitahovat.
Nous espérons qu'ils s'attirent sexuellement.
Dokud se ten jezdec nezřítí do moře, hora bude k sobě přitahovat všechny lodě a ty se roztříští o skaliska.
Il faut qu'il tombe à la mer sinon le bateau se fracassera contre la montagne.
K vám a vašim kolegům ho mohou přitahovat různé věci.
Une foule de raisons ont pu I'attirer vers vous ou vos associés.
Můj geniální stvořitel mi dal jen okázalý vzhled, ostrovtip a dar přitahovat nezodpovědné ženy.
Le génie qui m'a créé s'est concentré sur mon beau minois. mon esprit plus tranchant qu'une lame de rasoir et. un penchant irrésistible pour les femmes qui ne me valent rien.
Čím míň pozornosti budeš přitahovat, tím víc.
Moins tu te fais remarquer et plus.
Samotnej chlap bude přitahovat pozornost.
Une seule personne alors.
Víš, jaké to je, když se s někým seznámíš a okamžitě tě začne přitahovat?
Sais-tu ce qu'on ressent quand on rencontre quelqu'un pour la toute premiere fois et l'attirance qui en découle?
Že prý tygr bude přitahovat davy.
Le tigre devait attirer les gens.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uvalení zkostnatělého náboženského diskurzu na společnost způsobilo, že Íránce začaly přitahovat liberální hodnoty.
Plus le discours religieux monolithique a pesé sur la société iranienne, plus les valeurs d'ouverture ont exercé leurs attraits.
Zejména prezidentu Baracku Obamovi se daří přitahovat podporu jako liberálně levicový idealista a současně jako centristický realista, což mu umožnilo dosáhnout znovuzvolení navzdory slabému hospodářství a ještě slabšímu trhu práce.
Néanmoins sans de profondes réformes socio-économiques, la croissance du PIB aux Etats-Unis sera probablement lente, au mieux, tandis que son système politique semble paralysé.
Stále více se očekává, že se vlády budou měnit pokojně, spolupracovat na regionální úrovni, přitahovat schopné a trestat zkorumpované.
On attend de plus en plus des gouvernements qu'ils opèrent des changements paisibles, encouragent une coopération régionale, attirent les compétences et sanctionnent les corrompus.
Zapáté, pařížská jednání konečně začínají přitahovat globální pozornost veřejnosti i světových lídrů.
Cinquièmement, les négociations de Paris sont enfin parvenues à attirer l'attention à la fois des opinions publiques et des responsables mondiaux.
Přilákáním nejnadanějších lidí z celého světa dokážeme vytvořit živou a pestrou společnost, která bude motorem inovací a prosperity - a ty budou dále přitahovat talenty.
En attirant les meilleures compétences d'où qu'elles proviennent, nous pouvons créer une société dynamique et diversifiée qui génère l'innovation et la prospérité - et qui donc ne cesse d'attirer toujours plus de compétences.
V důsledku toho se schopnost Ruska přitahovat druhé - když už je nedokáže donutit ani si je zaplatit - bude i nadále snižovat.
Mais il reste apparemment incapable d'appliquer cela à sa politique.
Hrozí, že antiamerikanismus, který po celém světě sílí, připraví USA o měkkou moc čili o schopnost přitahovat, kterou potřebují, aby uspěly v tažení proti terorismu.
La montée du sentiment anti-américain dans le monde entier menace de priver les Etats-Unis de leur pouvoir de séduction, nécessaire pour gagner la guerre contre le terrorisme.
Nábožensky podbarvené politické násilí bude některé profesní odborníky vždycky přitahovat. Znovu však opakuji, že jde o nepatrný počet.
Une violence politique à connotation religieuse attirera toujours quelques membres des professions libérales, mais rappelons-le, il s'agit d'une fraction minuscule.
Jakmile podnikatelská kultura zapustí kořeny, obvykle se na místní úrovni šíří, neboť lidé se o podnikání dozvídají a začíná je přitahovat - přestože jim nepřináší okamžitou či jistou návratnost.
Une fois qu'une culture de création d'entreprise prend racine, elle s'étend à mesure que les gens en savent d'avantage sur le monde des affaires et commencent à se sentir attirés - même si les bénéfices ne sont pas immédiatement palpables.

Možná hledáte...