protahovat čeština

Překlad protahovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne protahovat?

protahovat čeština » francouzština

étirer traîner tirer

Příklady protahovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit protahovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Protahovat život do poslední vteřiny není ten nejefektivněji prožitý život.
Elle a simplement rendu la mort et le danger dignes d'être vécus.
Nebudu to protahovat.
J'en viens au fait.
Ve vteřině, kdy se dotkneme Země, proskočím airlockem přímo na zem. A začnu se válet a protahovat jako kočka na sluníčku.
Dès que nous toucherons Terre, je vais sauter par ce sas droit au sol, m'y rouler et m'y étirer comme un matou au soleil.
A jestli k tomu nedojde a budou to protahovat aby ze mě dostali peníze, utrácejí svůj čas. Ujišťuji vás.
Et s'ils espèrent me soutirer de l'argent. ils perdent leur temps.
Chce to protahovat.
Il veut faire durer le plaisir.
Snaží se to protahovat, protože si myslí, že si to rozmyslím.
Il essaie de gagner du temps, pensant que je vais changer d'avis.
Dobrá, nebudu to protahovat.
Alors, je ne dirai pas grand chose.
Nechci to protahovat, ale víte, co se mu stane, když ho zatknou.
Je ne veux pas revenir sur des choses pénibles. mais vous savez ce qu'on peut lui faire, s'il est pris.
Nemá cenu to protahovat, Janet.
Ne ménage pas la chèvre et le chou.
Nebudu to protahovat.
Je vais être aussi bref que possible.
Myslíš, že si chodím z kanceláře jen protahovat nohy?
Tu crois que je suis la pour le plaisir?
Nebudu to protahovat.
Je serai bref.
Jestli to chceš protahovat, tak mě to zabije.
Notre relation traîne en longueur.
Nechci to protahovat, tak mi řekni, kde jsou ty děti.
Comme je ne veux pas allonger ça, dis-moi où sont les enfants.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Éra uhlí skončila, ale jeho zastánci se ji zoufale snaží protahovat.
L'ère du charbon est révolue, mais le secteur tente désespérément de s'y accrocher.
Budou-li čínští představitelé i nadále upřednostňovat růst tažený dluhem před reformou, nevyhnutelné zpomalení se tím bude pouze oddalovat a možná i protahovat. Ze Siova čínského snu by se pak stala pomíjivější vyhlídka.
Si les dirigeants chinois continuent de choisir une croissance nourrie par la dette plutôt que des réformes, ils ne feront que retarder, et même prolonger, l'inévitable ralentissement.
Jak ministerstvo zahraničí, tak ministerstvo obrany chtělo protahovat půtky nad americkým odstoupením od dohody ABM a nad rozsířením NATO.
Les ministères des affaires étrangères et de la défense voulaient une bataille à couteaux tirés à propos du retrait des États-Unis de l'accord de limitation des armes anti-balistiques et de l'élargissement de l'OTAN.

Možná hledáte...