cité francouzština
město
Význam cité význam
Co v francouzštině znamená cité?
cité
Překlad cité překlad
Jak z francouzštiny přeložit cité?
cité francouzština » čeština
Příklady cité příklady
Jak se v francouzštině používá cité?
Citáty z filmových titulků
Pour atteindre la cité de Dité, dans le cercle suivant de l'Enfer, Virgile fait signe à Phlégyas pour qu'il les transporte sur l'autre rive.
Aby se dostali do města Dis ve vnitřním kruhu pekla, signalizuje Virgil Phleguyasovi, aby je převezl na druhou stranu.
L'accès de la cité de Dité est interdite aux Poètes par une horde d'esprits malveillants.
Vstupu básníka do města Dis brání horda zlých duchů.
Ils empêchent les Poètes d'y pénétrer et trois furies apparaissent sur les remparts de la cité.
Znemožňují vstup básníka a na hradbách města se objevují tři fúrie.
Être cité à comparaître, c'est une chose, mais le grand jury, c'en est une autre.
Obsílky jsou jedna věc, ale Velká porota už něco jiného.
Je viens donc vous enjoindre, Philippe, seigneur roi de France, à vous battre pour votre foi, à mener des foules en croisade pour libérer la cité qui fut bénie par la foulée de notre Seigneur.
A tak jsem přišel povolat Tebe, Filipe krýly francouzský. aby si bojoval za svou víru. aby si vedl zástupy na křížové výpravě. aby si osvobodil město posvěcené kroky našeho Pána.
Sur une mer houleuse, la croisade se rapproche d'Acre, la cité murée, la forteresse des Sarrasins et la porte de Jérusalem.
Přes rozbouřené moře puje krížová výprava k opevněnému městu Akra, pevnosti saracénské a bráně k Jeruzalému.
Un jour, qui je crois sera bientôt, une grande cité surgira à l'endroit même où nous nous trouvons.
Jednoho dne, věřím, že v nedaleké budoucnosti. na místě, kde teď stojíme vyroste velké město.
George Amberson Minafer rentra chez lui à travers les étranges rues d'une étrange cité. Car la ville s'étendait, se transformait.
George zvolna kráčel domů městem, které se mu jevilo cizí, neboť rostlo a měnilo se.
L'autre soir, le professeur Siletsky nous a rendu visite. J'ai cité le nom de Maria Tura, il ne lui disait rien.
Víte, pane, v ten večer. měl u nás v táboře projev profesor Siletsky a vzpomněl jsem jméno Marie turovití a on o ní nikdy neslyšel.
Et le fils menaçait le père, et le bruit des discordes submergeait la cité.
Syn hrozil otci a hádky se nesly ulicemi města.
Il n'y a pas si longtemps, la question a été soulevée, au parlement britannique, du commandement suprême des forces Alliées en Afrique, et mon nom a été cité.
Pánové,rozumím tomu, že nebude dlouho trvat, až se v britském parlamentě objeví otázka,kdo by měl převzít velení vojsk v Africe. Někteří navrhli moje jméno.
Moi, j'ai cité Vichy?
Já o Vichy nic neřekl, že ne?
Pourquoi n'avez-vous cité qu'elle?
Tak proč jste řekla paní Berentová? - Ani nevím.
Je vois. Je vais être cité comme témoin?
Rozumíte mi?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Dans mes échanges sur la résistance microbienne, mes interlocuteurs m'ont cité un exemple intéressant. Le gouvernement a tenté de répondre à ce problème en limitant la quantité d'antibiotiques qu'un patient peut prendre.
V diskusi o antimikrobiální rezistenci jsem se dozvěděl o případu, kdy vláda reagovala pokusem omezit množství antibiotik, jež pacient může brát.
Il en va de même pour le Japon, dont la position sur l'enlèvement de ses citoyens par des agents nord-coréens dans les années 1970 et 1980 fut également cité par le régime de Kim en juin dernier comme raison de son retrait de la conférence à six.
Totéž platí i pro Japonsko, jehož postoj k únosu svých občanů severokorejskými agenty v sedmdesátých a osmdesátých letech Kimův režim loni v červnu rovněž označil za důvod svého opuštění šestistranných rozhovorů.
Ils ont cité des études de sciences sociales montrant que les démocraties se font rarement la guerre entre elles.
Citovali sociologické studie prokazující, že demokratické státy zřídka vstupují do vzájemných válek.
WASHINGTON, DC - Le vieillissement de la population est souvent cité comme un enjeu économique majeur pour le monde développé.
WASHINGTON, DC - Stárnutí populace se často uvádí jako významný ekonomický problém rozvinutého světa.
Avant l'instauration du régime wahhabite en Arabie saoudite en 1932, La Mecque était une cité cosmopolite et ouverte.
Před saúdovsko-wahhábitskou vládou byla Mekka do roku 1932 skutečně kosmopolitní a otevřená.
Mais même dans le cas du Bangladesh, souvent cité, les scientifiques ont découvert cette année que le pays croît de vingt kilomètres carrés par an, parce que les sédiments déposés par les rivières l'emportent sur l'élévation du niveau des mers.
Ale i pro často připomínaný Bangladéš platí, že vědci právě letos doložili, že tato země se rozrůstá o 20 čtverečních kilometrů ročně, protože říční sedimentace nad zvyšující se hladinou moře vítězí.
Selon Cass Sunstein, professeur de droit à l'Université de Chicago, Wikipedia est désormais cité quatre fois plus souvent dans les décisions de justice que l' Encyclopedia Britannica.
Nicméně podle profesora práva na Chicagské univerzitě Casse Sunsteina je dnes Wikipedie citována v amerických soudních rozhodnutích čtyřikrát častěji než Encyclopedia Britannica.
Benoit XVI a d'ailleurs cité le grand Rabin de France, Gilles Bernheim, qui a exprimé des vues similaires sur les menaces qui pèsent sur la vie familiale conventionnelle.
Výmluvné je, že Benedikt citoval hlavního francouzského rabína Gillese Bernheima, který v otázce ohrožení konvenčního rodinného života vyjadřuje podobná stanoviska.
Il n'est pas difficile de comprendre pourquoi Slumdog Millionaire plaît aux cinéphiles du monde entier, contrairement à un film plus sombre comme La Cité de la joie, tourné dans les taudis de Calcutta.
Není těžké pochopit, proč se mezinárodním návštěvníkům kin tento snímek zalíbí tak, jak nedokáže film temnější, třeba Město radosti odehrávající se ve slumech Kalkaty.
Bien souvent cité en exemple, notre État-providence subira bientôt la pression d'une population vieillissante.
Stárnoucí populace začne vytvářet nápor na náš obdivovaný sociální stát.
Le Juge Stevens a cité Telford Taylor, procureur général à Nuremberg, à l'origine d'une remarque similaire au sujet de la singularité de ces charges dans les tribunaux internationaux.
Soudce Stevens citoval Telforda Taylora, hlavního žalobce v Norimberku, který vznesl stejný argument ohledně podivnosti obvinění z konspirace u mezinárodních tribunálů.
Enfin, on affirme souvent que les taxes sur le CO2 et les subventions en direction des technologies vertes sont réellement profitables, et là encore le Danemark est cité en exemple.
A konečně se často tvrdí, že vysoké zdanění CO2 a dotace zelených technologií jsou skutečně prospěšné, přičemž jako příklad se znovu mnohdy uvádí Dánsko.
COPENHAGUE - Imaginons que dans les 70 à 80 années à venir, une cité portuaire géante - disons Tokyo - se retrouve engloutie par une montée du niveaux des eaux atteignant 15 pieds (environ 4,50 mètres, ndt) ou plus.
KODAŇ - Představte si, že během příštích 70 nebo 80 let se některé obrovské přístavní město - například Tokio - ocitne pod mořskou hladinou, která stoupne o plných 5 metrů nebo ještě o více.