Cize | zizi | žití | šicí

cizí čeština

Překlad cizí francouzsky

Jak se francouzsky řekne cizí?

Příklady cizí francouzsky v příkladech

Jak přeložit cizí do francouzštiny?

Jednoduché věty

Učím se dva cizí jazyky.
J'apprends deux langues étrangères.
Všechny jsou cizí.
Toutes sont étrangères.

Citáty z filmových titulků

Ještě nejsi zabydlená, všechno je pro tebe cizí a ještě neznáš ostatní děti.
Tu ne t'es pas adaptée encore, tout te semble étrange et tu ne connais pas encore les autres filles.
A když si pak připomenu, že budu starší a budu muset ústav opustit a že vy tu zůstanete a budete každý večer líbat cizí děti.
Et quand je pense que je vais grandir et partir de l'internat et que vous resterez ici et embrasserez chaque soir d'autres filles.
My dva si nebudeme cizí.
On va pas le rester longtemps.
Když se to zařídí, jdou muži, kteří chtějí rozvod, často do hotelu s cizí ženou.
Le mari se fait prendre à l'hôtel avec une femme.
Nemusíme si zůstat cizí.
Il n'y pas de raison que nous restions étrangers.
Nevíte, že vstoupit bez povolení na cizí pozemek je jako krádež?
C'est une propriété privée, ici!
Cizí muž.
Vous êtes étrange.
Připadám vám cizí?
Vous me trouvez étrange?
Víte, velice skvělý agent jisté cizí mocnosti dosáhl bodu, kdy může získat tajemství, rozhodující pro protivzdušnou obranu.
Vous voyez, un agent très brillant d'une certaine puissance étrangère est sur le point d'obtenir une information vitale sur la défense aérienne.
Nahoře je pár lidí, ale nikdo cizí.
Il y a eu quelques visiteurs mais ils n'avaient rien d'étrange.
Zabil ji cizí agent, jenž se o ně také zajímal.
Elle a été tuée par un agent étranger qui est aussi intéressé.
Ať mi věříte nebo ne, zavolejte na kanadský konzulát v Londýně a řekněte jim. To už stačí..že cizí agent odtud vyváží důležité tajemství.
Appelez le haut commissaire du Canada et dites lui qu'un important secret est sur le point d'être emporté par un agent étranger.
Své ženy a domovy mají v jedné přihrádce, a tyhle cizí ženy v druhé.
Pour eux, leur femme et leur foyer sont une chose, et ces femmes en sont une autre.
Protože už do toho života nepatříš, cítil ses tam jako cizí.
Mais. Ayant quitté leurs rangs, tu ne te sentais plus chez toi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

U některých nejchudších zemí světa - tedy těch, které jsou nejvíce závislé na cizí pomoci - MMF tvrdí, že zahraniční pomoc by se ve vládních rozpočtových propočtech neměla objevovat jako příjmová položka.
Pour certains des pays les plus pauvres au monde, soit les plus dépendants de l'aide internationale, le FMI a décrété que l'aide internationale ne pouvait être inscrite au registre des revenus dans les calculs budgétaires gouvernementaux.
Podílníci bank by se neměli sytit na cizí účet.
Les propriétaires d'une participation dans une banque ne devraient pas en profiter.
Až k tomu dojde, bude se také muset vyrovnat se skutečností, že současné rozložení ekonomické moci v Iráku není příhodné pro demokracii ani pro trhy a že cizí dočasní správci obvykle věci ještě komplikují.
D'autres difficultés l'attendront alors; la répartition du pouvoir économique n'est guère favorable à la démocratie et à l'économie de marché et la présence d'une administration par intérim étrangère n'améliore pas les choses.
Evropanům se budování širší Evropy pochopitelně podaří pouze tehdy, budou-li otevřeni vůči tomu, co je pro ně cizí.
En effet, les Européens ne réussiront à bâtir une Europe agrandie que s'ils sont ouverts à tout ce qui leur est étranger.
Týden co týden přicházejí zprávy o tom, že se ve Středozemním moři utopili Egypťané usilující o ilegální odchod do cizí země.
Chaque semaine, des articles parlent d'Egyptiens qui se noient en Méditerranée alors qu'ils tentent de passer clandestinement en Europe.
Pro Francouze, stejně jako pro všechny Evropany, není EU cizí útvar a unijní rozhodnutí jsou nedílnou součástí domácích politik.
Pour les Français, comme pour tous les Européens, l'Union européenne n'est pas une entité étrangère et ses décisions sont partie intégrante des politiques intérieures nationales.
Zaprvé, je urážkou poctivosti a zásadovosti občanů Hongkongu, když se o nich tvrdí, jak činí propagandistická mašinérie čínské vlády, že je manipulují cizí mocnosti.
Pour commencer, il y aurait une insulte à affirmer - comme le prétend la machine de propagande du gouvernement chinois - que ces citoyens se trouvent manipulés par des forces étrangères.
Vlády platící výkupné sice zachraňují životy některých svých občanů, ale zároveň vystavují ostatní své - i cizí - občany většímu riziku.
Ceux des gouvernements que choisissent de verser des rançons parviennent effectivement à sauver la vie de quelques-uns de leurs ressortissants.
Při historickém shromáždění parlamentní většiny jsem 16. února představil čtyřfázový proces, jehož prostřednictvím ústavním způsobem dokončíme svou nenásilnou revoltu proti cizí moci.
Lors d'une réunion historique de la majorité parlementaire le 16 février, j'ai présenté un processus en quatre étapes pour achever, de manière constitutionnelle, notre révolte non violente contre les puissances étrangères.
Ještě předtím, v roce 2009, přijala BRSA další důležité opatření, které zakázalo domácnostem půjčovat si v cizí měně, čímž je uchránila před následky kurzových výkyvů.
Deux ans plus tôt, en 2009, la BRSA avait adopté une autre mesure importante excluant pour les ménages la possibilité d'emprunter en devise étrangère, les préservant ainsi des effets de volatilité liés aux taux de change.
Jaký smysl by mělo přivádět miliony Palestinců zpět do státu, jehož charakter a symboly jsou jim cizí - do státu, kde majorita náleží jiné etnické skupině?
Cela aurait-il un sens de permettre à des millions de Palestiniens de retourner dans un pays dont le caractère et les symboles leur sont totalement étranger - un état dans lequel la majorité appartient à un autre groupe ethnique?
Je nám cizí výklad Olympijské charty, podle něhož jsou lidská práva politickým tématem, o kterém se na olympijských sportovištích nesmí hovořit.
Une interprétation de la Charte olympique selon laquelle les droits de l'homme seraient un sujet politique à ne pas évoquer sur les sites des compétitions olympiques nous est totalement étrangère.
Ostatně právě odbory byly hnací silou loňské Úmluvy o pracovnících v cizí domácnosti, jejímž cílem je ochránit práva těchto pracovníků, kterých je na světě podle odhadů 50-100 milionů.
En fait, les syndicats ont joué un rôle prépondérant l'an dernier dans l'adoption de la convention sur les travailleurs domestiques qui cherche à protéger les droits des quelques 50 à 100 millions de travailleurs domestiques dans le monde.
Těmito otřepanými frázemi může každý ekonom ihned po příjezdu do cizí země zásobit své hostitele, aniž by se musel obávat, že sejde z cesty.
Aucun économiste ne peut énoncer ces platitudes auprès de ses hôtes dès son arrivée en terre étrangère sans craindre une certaine dérive.

Možná hledáte...