emocionální čeština

Překlad emocionální francouzsky

Jak se francouzsky řekne emocionální?

emocionální čeština » francouzština

émotionnel émotif affectif

Příklady emocionální francouzsky v příkladech

Jak přeložit emocionální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Věřím, že na cestě dolů nezpůsobíte žádné emocionální scény.
Et j'espère que personne ne se laissera submerger par l'émotion.
Byla pečlivě naplánována, do nejmenší mechanické a emocionální podrobnosti.
Elle a été soigneusement conçue dans les moindres détails techniques.
Jste příliš emocionální.
Vous êtes trop émotif.
Italské ženy jsou emocionální.
Les italiennes sont émotives.
Co je nejvíce politováníhodné,. že pro ně nemám prostor duševní ani emocionální.
Quel embarras! Je n'ai guère de place pour eux dans ma vie.
Emocionální konflikty mnoha z mých pacientů nejsou sexuální původ.
Freud?
Emocionální stav.
État émotif.
Emocionální tendence.
Tendance émotive.
Vyznačuje se dětinským chováním, halucinacemi a emocionální poruchou.
Caractérisé par une conduite infantile, des hallucinations et une conduite émotive perturbée.
Emocionální, což?
Il doit régler un petit problème familial.
On je emocionální?
Ne vous en faites pas pour cette ingrate de Mélancolie.
Velmi nepříjemná emocionální epizoda.
Quel épisode émotionnel ennuyeux.
Ale jste ve skutečnosti dosti emocionální. Nebo ne?
Mais en vérité, vous êtes très émotif, n'est-ce pas?
Ale jestli to nezastavíme, ten fyzický a emocionální tlak ho zabije.
Mais si ça continue, la pression physique et émotionnelle le tuera.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naši emocionální reakci, od frustrace a vzteku až po smutek, však utlumila a sublimovala naše práce, dlouhý rytmus našich společně strávených dní a především podpora rodiny a blízkých přátel.
Mais nos émotions, qui vont de la frustration à la colère et à la tristesse, ont été amorties et sublimées par notre travail, le rythme lent de nos journées passées ensembles, et par dessus tout, par le soutien de nos familles et de nos amis proches.
Značná část emocionální síly Maovy revoluce se odvozovala od rozšířeného pocitu nerovného zacházení a ponižování ze strany zahraničních mocností a tento revoluční zápal nebyl nikdy skutečně pohřben.
La ferveur déclenchée par la révolution maoïste tenait en grande partie au sentiment très répandu en Chine d'être outragé et humilié par des puissances étrangères et cette ferveur n'a pas complètement disparu.
Pokud by dopustila, aby realitu zastínily předsudky či emocionální reakce, mohla by učinit situaci ještě mnohem nebezpečnější.
La moindre préconception ou réaction émotionnelle portant ombrage aux faits pourrait rendre la situation encore plus dangereuse.
Pravděpodobnost, že se tak stane, je ovšem nepatrná, poněvadž taková výzva by postrádala emocionální náboj spojený s touhou pomoci bezprostředním obětem.
Mais les chances que cela se produise sont maigres, car une telle campagne ne bénéficierait pas du besoin émotionnel d'aider immédiatement des victimes.
Podobně existují i důkazy, že prefrontální kůra - klíčová struktura pro emocionální regulaci, ale i pro rozhodovací proces a funkční paměť - se v případě závažných depresí zmenšuje.
De même, nous avons la preuve que le cortex préfrontal, structure clé dans la régulation des émotions telles que la prise de décision et la mémoire de travail, se rétrécit lors de la dépression majeure.
Přesto tato emocionální reakce a dalsí tvrdohlavé jednání znásobují politické chyby samotné války.
Pourtant la réponse émotionnelle d'aller toujours plus loin ne fait qu'ajouter les erreurs politiques au malheur de la guerre elle-même.
Slo o hluboce emocionální odpověď na otázku libanonského akademika - a arabstí představitelé se později rozhodli ji ignorovat.
Ce fut une réponse très chargée d'émotions qui fut faite à la question d'un universitaire libanais--une réponse que les représentants arabes ont choisi plus tard d'ignorer.
V určité fázi se však z této vytrvalosti stala emocionální zatvrzelost.
Comme Wilson, Bush s'est ancré de manière obstinée sur ses positions jusqu'à inhiber chez lui toute capacité de tempérance et d'adaptation.
Proto v nás taková představa nevyvolává stejné emocionální reakce, jako kdybychom někoho museli shodit z mostu.
Cette option ne provoque donc pas la même réaction émotionnelle que de pousser quelqu'un d'un pont.
Tento příběh zachycuje, za jak znepokojující - ba v některých případech nechutné - považujeme tělo bez duše, a ztělesňuje emocionální přitažlivost, již často má náš dualismus selského rozumu.
Cette anecdote montre bien combien nous trouvons dérangeant - et dans certains cas révoltant - un corps sans âme et personnifie la puissance émotionnelle que notre dualisme de bon sens possède souvent.
Na ještě hlubší a atavističtější úrovni pak existuje emocionální střet mezi kulturou strachu a kulturou ponížení.
À un niveau plus profond et plus atavique, il existe un conflit émotionnel entre une culture de la peur et une culture de l'humiliation.
Bylo by nebezpečné podceňovat hloubku tak široké emocionální propasti a uznání její existence je prvním krokem k jejímu překročení.
Il serait dangereux de sous-estimer la profondeur d'un si large fossé émotionnel, et reconnaître son existence constitue le premier pas pour le surmonter.
Přinejmenším bychom tedy měli přiznat základní práva všem bytostem, které projevují inteligenci a vědomí (včetně určité míry uvědomění si vlastního já) a jež mají emocionální a sociální potřeby.
Nous devrions au moins reconnaître des droits de base à tous les êtres qui font preuve d'intelligence et de conscience (y compris un niveau de conscience de soi) et qui manifestent des besoins sociaux et émotionnels.

Možná hledáte...