entraver francouzština

překážet

Význam entraver význam

Co v francouzštině znamená entraver?

entraver

Gêner, empêcher la marche par une entrave.  Entraver un cheval. (Figuré) Arrêter quelque chose ou quelqu’un dans sa marche, empêcher.  Mais la destruction par l’inflation du capital circulant a entravé la restauration de l’activité économique.  Il atteint le fossé qui délimite la Belgique et la France et, en dépit des feuilles pourries qui l’entravent, il le suit à toute allure.  Ni les religions et leurs intégristes, ni les idéologies et leurs militants, ni les bien-pensants et leurs préjugés ne doivent pouvoir entraver le droit à la caricature, fût-elle excessive. (Pronominal) Se prendre dans des entraves. (Pronominal) (Figuré) Se faire mutuellement obstacle.  (Figuré) Arrêter quelque chose ou quelqu’un dans sa marche, empêcher.

entraver

(Argot) Comprendre, capter, piger.  Ici c’est l’rendez-vous d’toutes les combines, croyez-moi. Ça vous saute pas aux yeux du premier coup, mais il suffit d’observer et on entrave en un rien de temps.  — Vous croyez qu’il entrave l’engliche ?  J’y entrave que dalle, à ton histoire !  Et c’est alors qu’un détail légèrement important fut révélé au grand jour : Giacomo ne parlait pas un mot de français, et Chloé n’entravait pas un mot d’italien.

Překlad entraver překlad

Jak z francouzštiny přeložit entraver?

Příklady entraver příklady

Jak se v francouzštině používá entraver?

Citáty z filmových titulků

Un médecin-chef ne peut entraver l'action du parquet.
Musíš ustoupit prokuratuře.
Comme je ne veux pas entraver le progrès.
Beru ohledy a nechci bránit pokroku.
En aucun cas vous ne devez attaquer ou entraver ces machines.
V žádném případě na něj neútočte ani mu nijak v ničem nebraňte.
Nous avons dû l'entraver.
Hodnoty energie byly téměř nezměřitelné. Ale teď zmizely.
J'éliminerai quiconque se permettra d'entraver ma mission sacrée.
Zlikviduje každého kdo se pokusí překazit mou svatou misi.
Madame, s'il vous plaît, aller sur le côté droit, vous entraver la circulation.
Paní, prosím, popojeďte, ať nebráníte provozu.
Vous êtes accusées d'être alliées au diable et d'entraver les efforts de M. Barré, pour sauver Sœur Jeanne.
Jste ve spojení s ďáblem. a bránily jste Otci Barremu ve vymýtání sestry Johanny!
S'il peut dire que j'ai laissé des considérations personnelles entraver mon jugement professionnel, il sera bien placé pour nuire à ma politique.
Pokud mu umožním říci, že jsem své osobní zřetele postavil nad profesionální soudnost potom nastane skvělá příležotost pro zpochybnění mých metod.
Tu es comme un poulain arabe qui permet à ses pattes antérieures être lié De sorte qu'il ne peut entraver comme un cheval de trait commun.
Jste jako arabský hřebec, který si nechá svázat přední nohy takže se může jen belhat jako tažný kůň.
Est de statuer sur sa santé mentale au plus vite, de ne pas entraver.
Musíš se rozhodnout tak rychle, jak jen je to možné a není to v rozporu s.
C'est ça, le boulot? Y a du bétail à entraver?
A to zapalování patří k tý práci?
Juste le fait d'entrer dans l'aéroport, c'est tenter d'entraver la justice.
Stačí, že se ukáže na letišti a bude to. bránění výkonu spravedlnosti.
Je sais combien tu es heureux, et je ne ferais rien qui puisse entraver ton bonheur.
Vím, jak jsi šťastný. a za nic na světě ti to nechci zkazit.
Si tu penses. que je te laisserai entraver. mon affaire avec Ies Chinois. tu fais erreur.
Jestli si myslíš, že tě nechám přiživit se na té mé dohodě s Číňany, tak se pleteš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La présence d'experts aux commandes peut certes sembler entraver l'efficacité de la structure de reporting en place.
Stojí-li v čele experti, nemusí to vždy vypadat tak, že má daná organizace efektivní strukturu výkaznictví.
Et, contrairement à la plupart des autres pays, et ce surtout en Amérique latine et en Asie, le système américain ne craint pas d'entraver sans pitié le faible leadership collectif.
A na rozdíl od většiny zemí, zejména latinskoamerických a asijských, americký systém nelítostně osekává slabé firemní vedení.
L'establishment religieux de la religion wahhabite, les co-dirigeants cachés de l'Arabie saoudite, pourrait parfaitement entraver les tentatives d'Abdullah de parvenir à une réconciliation religieuse régionale.
Problém je v tom, že Abdalláh se nemůže spolehnout na své domácí konzervativní spojence, že mu dají čas, jenž království potřebuje.
De même, l'instauration d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie permettrait d'entraver rapidement les vecteurs d'armes de destruction massive du gouvernement syrien.
Navíc by bezletová zóna nad Sýrií okamžitě omezila možnosti použití zbraní hromadného ničení syrskou vládou.
J'ai moi-même fait l'objet de nombreuses enquêtes et accusations, toutes motivées par des raisons politiques, dans le cadre de mes activités professionnelles afin d'entraver ma vie politique.
Já sama jsem musela přestát nespočet politicky motivovaných vyšetřování své někdejší firmy a žalob proti ní, jež mě měly vypudit z politiky.
Un échec de l'accord sur le nucléaire ne devrait pas entraver l'amélioration des relations américano-indiennes.
I když jaderná dohoda ztroskotá, bude zlepšování americko-indických vztahů pravděpodobně pokračovat.
Elles avaient à l'origine été prononcées non pas pour entraver de manière directe le programme nucléaire iranien, mais plutôt dans le but alourdir le prix à payer de la part des dirigeants iraniens pour la poursuite de leurs ambitions nucléaires.
Jsou koncipovány tak, že nekomplikují íránský jaderný program přímo, ale spíše zvyšují cenu, již íránští vůdci musí platit za uskutečňování svých jaderných ambicí.
Ce changement ne se fera pas du jour au lendemain, et entre-temps, la demande pour une réglementation renforcée risque de donner naissance à une structure lourde, inefficace et, à la fin, d'entraver, plutôt que de rectifier, les tendances du marché.
K tomu ovšem nedojde přes noc a poptávka po větší regulaci může mezitím vyústit v uspořádání, které bude těžkopádné a neefektivní, což bude pro tržní síly v konečném důsledku spíše brzdou nežli korekcí.
La géopolitique n'a cessé d'entraver la mise en œuvre d'une réponse mondiale efficace.
Rozvoj účinné globální reakce zároveň brzdí geopolitika.
Les Etats-Unis, notamment, n'accepteront pas de plafonds relatifs à leurs émissions de gaz à effet de serre si cela signifie des taxes et des coûts plus élevés qui risquent d'entraver la reprise économique.
Například Spojené státy nepřistoupí na strop, který by vyžadoval podstatné snížení emisí skleníkových plynů, bude-li to znamenat vyšší náklady a vyšší daně hrozící zpomalit hospodářské zotavení.
Mais les oscillations de devises, si elles sont trop importantes et prolongées, peuvent entraver une vraie activité économique, ce qui explique qu'une intervention soit parfois nécessaire.
Jsou-li však měnové výkyvy příliš široké a vleklé, mohou brzdit skutečnou ekonomickou aktivitu, a právě proto je intervence někdy nezbytná.
Et la crise alimentaire et financière mondiale menace d'en entraver les récents progrès.
Globální potravinová a finanční krize navíc hrozí, že nedávné pokroky zmaří.
Cette réattribution peut entraver le développement économique à long terme si ces secteurs encouragent l'apprentissage par la pratique et génèrent des gains de productivité plus importants.
Tato realokace může poškodit dlouhodobý hospodářský rozvoj, jestliže tyto sektory tříbí praktické získávání znalostí a vyvolávají obecnější přírůstky produktivity.
Il ne faut pas entraver les États-membres qui souhaitent aller de l'avant.
Avšak těm členským státům, které jsou ochotné jít vpřed, by se nemělo bránit.

Možná hledáte...