frapper francouzština

uhodit, udeřit, bít

Význam frapper význam

Co v francouzštině znamená frapper?

frapper

Donner un ou plusieurs coups à quelqu’un, à quelque chose.  Le visage de Félicité s’empourpra d’une joie chaude. Elle se mit sur son séant, frappant comme une enfant dans ses mains sèches de petite vieille.  Dans les premiers âges historiques, on ne voit pas seulement les maîtres frapper et fouetter leurs esclaves ; les rois eux-mêmes administrent le supplice de la bastonnade.  […] ; et, surprenant un homme qui volait la ration d’un camarade, il l’invectiva et le frappa à la face.  […] ; les deux danseurs à tour de rôle s’agitaient en frappant sur un tambourin de peaux de phoque. Ce n’était pas beaucoup plus étrange que le charleston ou le black-bottom ; […]  L’infortuné n’avait pas eu le temps de presser ce bouton. Déjà ses assaillants le frappaient, sauvagement, par derrière.  Il reste à trouver celui qui t’a frappé avec une barre de fer. Celui qui ordonna à quelqu’un d’ordonner à quelqu’un qui ordonna à quelqu’un d’autre de te tuer. (Spécialement) Donner des coups à une porte pour signaler sa présence et se faire ouvrir.  Ne m’avez-vous pas dit qu’un instant avant que nous arrivassions, un homme sans chapeau, […], était venu frapper à la porte, et qu’on lui avait ouvert ?  Toute la nuit, nous entendons marcher, devant les chambres, des gens chaussés de souliers. De temps en temps, les pas s’arrêtent : on frappe à quelque porte, d’un doigt seulement, et il est amusant de se dire que malgré cela, la dame qui habite cette chambre a bien reconnu tout de suite, à sa manière de frapper, celui qui est là. (En particulier) Donner une empreinte à quelque chose, au moyen d’une matrice ou autrement.  Frapper de la monnaie. Frapper des médailles.  (Figuré) — […], retenant et prodiguant les phrases toutes faites qui se frappent régulièrement à Paris pour donner en petite monnaie aux sots le sens des grandes idées ou des faits, les gens du monde le réputèrent homme de goût et de savoir. (Par extension) Produire des espèces monétaires, de la monnaie.  Banassac, qui avait fabriqué des poteries sous les Romains, frappa alors des monnaies et ce village peut « revendiquer la dixième partie des monnaies mérovingiennes éparses dans tous les cabinets du monde ». (Par extension) Se diriger vers, tomber sur, en parlant de la lumière  Les parties d’un objet que la lumière frappe, où la lumière frappe. (Figuré) Faire de l’impression sur les sens, sur l’esprit, sur l’âme.  Le bruit sourd de la chute, les flots de sang qui jaillirent du corps et diaprèrent au loin le pavé, frappèrent d’épouvante jusqu’au duc lui-même ; […]  Ce qui me frappait le plus en lui, c’était le sourire le plus franc, le plus engageant que j’aie jamais vu sur aucune face humaine.  Si l’on met à part les simples témoignages d’argotiers proprement dits ou de personnes les fréquentant professionnellement (policiers, magistrats), ce qui frappe c’est le caractère relativement tardif des études consacrées aux argots. Faire périr, exterminer, ou affliger par quelque grand malheur, par une calamité.  Dieu l’a frappé dans ce qu’il avait de plus cher. (Absolument) La mort frappe sans pitié. (Droit) Être établi, assigné sur.  Je le répète, il n’entre pas dans ma pensée, ni dans mon sujet, d’insister particulièrement sur ce personnage […] qui, d’ailleurs, vient d’être frappé durement par un rigoureux arrêt de cour d’assises.  Une hypothèque qui frappe tous les biens du débiteur. Un immeuble frappé d’hypothèques. Rafraîchir ; rendre extrêmement frais par le moyen de la glace.  Frapper le champagne. (Pronominal) Se donner des coups à soi-même.  Se frapper la poitrine: montrer qu’on se sent coupable, qu’on s’en veut d’avoir mal agi. → voir battre sa coulpe.  Se frapper le front : montrer qu’on vient de trouver la solution d’un problème ou qu’on met en doute la santé mentale de quelqu’un. (Pronominal) (Absolument) (Familier) Avoir des pensées négatives, se faire du souci.  Ne vous frappez pas pour ces balivernes. (Marine) (matelotage) Fixer, attacher avec un nœud. Note : Ne pas confondre avec l’expression québécoise frapper un nœud. Attacher avec un nœud

Překlad frapper překlad

Jak z francouzštiny přeložit frapper?

Příklady frapper příklady

Jak se v francouzštině používá frapper?

Citáty z filmových titulků

Filippo Argenti reconnaît Dante et essaye de le frapper.
Philip Argenti poznává Danta a snaží se ho udeřit.
Frapper de toutes nos forces.
Udeřit ze všech sil.
Sam, tu sais frapper, mais tu sais plus encaisser.
Rád se vozíš na druhejch, a přitom už sám nic nezvládáš.
T'as su frapper, mais tu sais plus encaisser.
Rád se vozíš na druhejch, a přitom už sám nic nezvládáš.
J'ai entendu quelqu'un frapper. Je suis allé voir Schranker.
Slyšel jsem bouchání a řekl jsem to hned Schrankerovi.
Me frapper, hein?
Co by mě nepraštil!
Il fallait frapper.
Mohl jste zaklepat.
Je vais t'apprendre à me frapper!
Já tě naučím mě kopat! - Nemusíte mě učit.
Entrez sans frapper, il vous attend.
Neklepejte, čeká vás. - Ale to je.
Il y a eu quelques blessés graves. Ils se sont battus entre eux croyant frapper cet homme invisible.
Několik obyvatel bylo těžce zraněno ve rvačkách, v domnění, že bojují s neviditelným mužem.
Comme tous les grands hommes, cela lui déplaît d'entendre la jeunesse frapper à la porte.
Jako všichni velcí muži nemá rád, když mládí klepe na dveře.
Je l'exhibe toujours à l'air libre, et si quelqu'un veut le frapper, je l'attends.
Neskrývám ho, takže. jestli mě do něj někdo chce praštit, může.
Vous devriez frapper ma boule.
Měla bys mě vyrazit. - Měla bych?
Tu peux frapper le premier, et pas des petites tapes.
Máš první ránu a pamatuj, žádné milostné hlazení.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
Mais jusqu'où ira-t-elle et combien de temps durera-t-elle? A quel point va-t-elle frapper les pays émergeants et les pays en développement?
Jak dlouhá a hluboká však tato recese bude a jak silně postihne rozvíjející se a rozvojové státy?
Il a été une icône, représentant la capacité à frapper les Etats-Unis et l'Occident avec succès.
Byl ikonou, ztělesněním schopnosti úspěšně udeřit proti USA a Západu.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
Dans le contexte de crise financière mondiale qui risque de frapper les pays en voie de développement, il est opportun nous interroger sur ce que valent les efforts de la communauté internationale pour atteindre ces objectifs.
Vzhledem ke globální finanční krizi, která co nevidět zasáhne rozvojový svět, je na čase vznést patřičné otázky ohledně odhodlanosti mezinárodního společenství tyto cíle splnit.
Ce qui pose un autre risque : avec les dispositifs de renforcement de la loi déployés aux alentours et dans Sotchi, les terroristes pourraient être tentés de frapper ailleurs pendant les jeux olympiques.
To přináší jiné riziko: jelikož jsou do Soči a okolí soustředěny významné zdroje ochrany zákonnosti, teroristé se mohou během olympiády pokusit zaútočit jinde.
Si les pays en développement s'écroulent, des millions de personnes viendront frapper à notre porte, et l'Europe sera la première escale.
Pokud se rozvojové země zhroutí, na brány nám budou tlouct miliony lidí a jejich prvním cílem bude Evropa.
C'est la révolution qui est venue frapper à la porte de l'Amérique le 11 septembre 2001.
Jedná se o revoluci, jež zabusila na dveře Ameriky 11. září 2001.
Nous pouvons donc prévoir quels sont les pays les plus vulnérables mais quand à déterminer exactement où et quant la crise va frapper, c'est pratiquement impossible.
Proto dokážeme říci, které země jsou nejzranitelnější, ale přesné určení, kdy a kde krize vypuknou, je téměř nemožné.
L'évidence que l'on ne peut tout réduire à un chiffre unique, le PIB, aurait dû nous frapper.
Už dřív mělo být jasné, že všechno nelze redukovat na jediné číslo, na HDP.
Cela signifie-t-il qu'un ouragan pourrait frapper le marché financier mondial à n'importe quel moment?
Znamená to, že na světových finančních trzích může kdykoli udeřit hurikán?
Ces nouvelles coupes aujourd'hui envisagées viendraient frapper durement les plus démunis.
Nově požadované škrty by zasáhly velice tvrdě především ty nejchudší.
L'Union a déjà accueilli des pays qui exigent beaucoup d'attention; alors que d'autres continuent de frapper à la porte pour rattraper tout ceux qui ont prospéré en liberté durant la guerre froide.
Unie již přijala země, jimž je třeba věnovat obrovskou pozornost - a další klepou na dveře.
Le gouvernement de Koizumi prévoit d'inaugurer deux bâtiments de guerre de 13 500 tonnes, capables de transporter des hélicoptères et de subir une conversion pour embarquer des jets pour frapper en territoire ennemi.
Koizumiho vláda má v plánu zakoupit dvě nové válečné lodě s výtlakem 13 500 tun, které budou schopny přepravovat vrtulníky a v případě potřeby být přestavěny tak, aby mohly dopravovat letouny s kolmým startem za účelem útoků na nepřátelské území.

Možná hledáte...