hladký čeština

Překlad hladký francouzsky

Jak se francouzsky řekne hladký?

hladký čeština » francouzština

lisse uni glissant facile doux

Příklady hladký francouzsky v příkladech

Jak přeložit hladký do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Koukni na ten hladký krunýř.
Sa carapace est lisse.
V noci měj spánek hladký, obláček polštář je tvůj.
Petit dormeur du ciel, Voici un nuage rose. Pour toi.
Hladký přistání, doktůrku.
Bon atterrissage, docteur.
Tenhle materiál na přikrývky třeme tak dlouho, až je úplně hladký, a pak ho obarvíme krémem na boty.
On gratte ces couvertures, et on les teint à la crème à chaussures.
Mohou narušovat hladký chod této lodi.
Pourraient nuire au bon fonctionnement de ce vaisseau.
Jste tak hladký, jako dítě.
Là. Vous êtes aussi doux qu'un bébé.
Udělám pro jeho hladký průběh, co bude v mých silách, a nedovolím,aby sklouzl k úplným pitomostem.
Maintenant, je fais de mon mieux pour que les choses continuent mais je n'ai pas grand chose de stupide à vous proposer.
Jeho zbraní je hladký pohyb.
Ses canons manoeuvrent à merveille.
Je hladký, skoro jako umělý povrch.
C'est lisse. Presque comme une surface artificielle.
Copak žraIok není také hladký?
Que diriez vous des requins?
Sníh je úplně hladký.
Une neige entièrement verglacée.
Je to hladký prsten.
Il est tout simple.
Přistání hladký. Dobrá viditelnost.
Atterrissage facile, pas de vent au sol.
Hladký pohyb jako na kolejích.
Comme sur du velours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správná cena uhlíku by zároveň povzbuzením investic do technologických inovací umožnila hladký odklon od fosilních paliv.
Par ailleurs une tarification appropriée du carbone permettrait de s'affranchir de manière ordonnée des combustibles fossiles en encourageant les investissements dans les technologies novatrices.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Cette évolution ne s'est pas faite sans heurts, mais ceux qui ont su en déchiffrer les signes annonciateurs ont pris une sacrée longueur d'avance.
Soukromé banky musí na oplátku dostát své kolektivní zodpovědnosti za hladký průběh procesu zkracování dluhů a omezit systémový vliv svých kroků.
En retour, les banques privées doivent satisfaire à leur responsabilité collective de facilitation du processus de désendettement et de limitation de l'impact systémique de leurs actions.

Možná hledáte...