horreur francouzština
hrůza, odpor, hnus
Význam horreur význam
Co v francouzštině znamená horreur?
horreur
Překlad horreur překlad
Jak z francouzštiny přeložit horreur?
horreur francouzština » čeština
Horreur francouzština » čeština
Příklady horreur příklady
Jak se v francouzštině používá horreur?
Citáty z filmových titulků
Si cette œuvre expose les ravages de la guerre au point que celle-ci apparaisse tel un objet d'horreur, cet effort n'aura pas été vain.
Pokud jsme tímto dílem přispěli k přesvědčení, že válečné pustošení musí být opovrhováno, tak tato snaha nebyla zbytečná.
Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature.
Některá tajemství přírody byla vskutku temná.
Ici, les hommes revenant du front qui étaient habités par des images d'horreur indicible, ici, ils oubliaient.
Tady ti, kdo právě přijeli z fronty a jejichž mysli byly plné obrazů nevýslovných hrůz, hledali zapomnění.
Votre vue me fait horreur!
Co jsem zase proved? Zesměšnil jste mě na celé prérii. Já?
J'ai horreur des miroirs.
Nenávidím zrcadla.
Mlle Mina, je vous promets qu'après ce soir, elle sera en paix, son âme sera libérée de cette horreur.
Slečno Mino, slibuji vám, že po dnešní noci najde klid a její duše se zbaví této hrůzy.
Ou même qu'elle vous frappe d'horreur.
A možná vás i k smrti vyděsí.
J'aime le café noir, et j'ai horreur des fixe-chaussettes.
Piju černý kafe, a nenávidím podvazky.
Comment dire une telle horreur!
Je to ostudné, nevím, jak bych to řekl.
Si en mon absence, tu fais quelque chose qui me déplaît, la moindre chose, attention, je t'apprendrai ce qu'est l'horreur.
Jestli uděláš jednu věc, se kterou nebudu souhlasit, jedinou maličkost, věř mi, že ti ukážu, co je to hrůza.
Brûlez-le! C'est par vous que cette horreur a pris naissance.
Díky vám přišla tahle hrůza na svět.
C'étaient cette idée et l'horreur qui ont tué mon père.
Tahle představa a její hrůznost zabily mého otce.
Le mystère, l'horreur qui lui a fait perdre la raison.
Neznámá hrůza, z níž zešílel.
Venez semer l'horreur dans le cabinet.
Vyhrál jste. Pojďte nahoru.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La censure ne masque pas l'horreur.
Cenzura nezakryje hrůzy.
Par exemple, Sarkozy a promis que la moitié des économies réalisées grâce aux réductions du nombre des fonctionnaires seraient consacrées à des augmentations de salaire - éventuellement basées sur le mérite, nouvelle horreur pour les syndicats.
Sarkozy například slíbil, že polovina úspor plynoucích ze snížení zaměstnanosti ve veřejném sektoru půjde na vyšší platy - možná na základě výkonu, což by bylo prolomení další obranné linie odborů.
Le passé nazi est unique dans l'horreur, et les comparaisons avec d'autres pays meurtris prêtent donc à confusion.
Nacistická minulost Německa je ojediněle úděsná, takže srovnání s jinými zeměmi s narušenými dějinami jsou zavádějící.
Représentant un peuple qui a connu l'horreur des armes chimiques, mon gouvernement a fermement condamné leur utilisation dans le conflit syrien.
Moje vláda jako zástupkyně národa, který si děsy chemických zbraní zažil, jejich použití v syrském konfliktu důrazně odsoudila.
Des histoires d'horreur de tous genres ont émergé en Irak depuis la chute de Saddam Hussein.
Od chvíle, kdy padl Saddám Husajn, se v Iráku začaly vynořovat příšerné příběhy.
Si les Israéliens, ou les Palestiniens, sont assimilés aux nazis, alors l'horreur de ce qu'ont fait les nazis véritables perd de son acuité.
Jsou-li Izraelci nebo Palestinci jako nacisté, pak se tím nesmírně umenšuje hrůza toho, co skuteční nacisté spáchali.
NEW YORK - L'horreur du séisme en Haïti se prolonge.
NEW YORK - Hrůzy haitského zemětřesení neustávají.
Cela s'est terminé dans l'horreur et le deuil.
Skončil však hrůzou a truchlením.
Un autre segment de la population, tout aussi important, assiste à tout cela avec horreur.
Neméně významný segment je z toho zděšen.
Tsipras sait pertinemment qu'il arpente la fine couche de glace d'un programme budgétaire qui ne pourra qu'échouer, et que ses ministres ont en horreur l'actuel agenda des réformes.
Tsipras chápe, že jeho vláda bruslí na tenkém ledě fiskálního programu, který nemůže uspět, a reformní agendy, která se jeho ministrům protiví.
Možná hledáte...
horreau |
Horrenbach-Buchen |
horresco referens |
horripilant |
Horrweiler |
Horrutoise |
horrutois |
Horrues |
horrible |
horrorcore |
horrifiant |
horrifier