lidstvo čeština

Překlad lidstvo francouzsky

Jak se francouzsky řekne lidstvo?

Příklady lidstvo francouzsky v příkladech

Jak přeložit lidstvo do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Říká, že celé lidstvo sdílí jednu zodpovědnost léčit a měnit svět.
Ça dit que toute l'humanité ont la responsabilité de guérir et de transformer le monde.
Záměrně sužuje lidstvo neklidem.
Elle afflige délibérément l'humanité et lui fait peur.
Nebylo většího člověka, který by lidstvo miloval vroucněji než Zola.
Aucun homme dans notre pays n'a autant aimé l'humanité que Zola.
A co děláte pro lidstvo?
Que faites-vous pour l'humanité?
Pro lidstvo?
Pour l'humanité?
Ano, pro lidstvo toho nedělám mnoho.
Pas grand-chose.
Pokud lidstvo bude smrtelné, svoboda nezahyne.
Tant que des hommes mourront, la liberté ne périra pas.
Je to jedna z největších kleteb uvalených na lidstvo: paměť.
C'est une des plus grandes malédictions infligée à la race humaine : le souvenir.
Ne abych dobýval národy, ale abych lidstvo osvobodil.
Non pas pour conquérir des nations, mais pour libérer les hommes.
Lidstvo bude vzlykat. Shakespeare se může jít zahrabat.
Shakespeare est foutu!
Bude to ten nejlepší rok na úrodu, co lidstvo pamatuje.
Oui, ce sera la meilleure année pour. planter depuis Dieu sait quand.
Dobře, my můžeme znovu trápit lidstvo!
On va leur en jouer des tours aux humains!
O půlnoci se vrátíš do stromu a zůstaneš tam dokud lidstvo nevyhyne.
A minuit tu retourneras à l'arbre. Et tu y resteras jusqu'à la fin du monde.
To brzy zjistíte neboť ženy s námi zacházejí stejně, jako lidstvo zachází se svými bohy.
Les femmes nous traitent comme l'humanité traite ses dieux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je příliš bolestné věřit, že by lidstvo zničilo miliony jiných druhů - a ohrozilo svou vlastní budoucnost - v záchvatu roztržité nepozornosti.
Comme il est douloureux de songer que l'humanité pourrait détruire des millions d'autres espèces, et mettre en danger son propre avenir, dans un accès d'étourderie.
Tisíce let lidstvo ve snaze přimět lidi ke slušnému chování spoléhá na vzdělávání, přesvědčování, společenské instituce a hrozby reálným (či nadpřirozeným) trestem.
Pendant des millénaires, les êtres humains ont compté sur l'éducation, la persuasion, les institutions sociales et la menace d'un châtiment physique (ou divin) pour obliger les individus à se conduire décemment.
Lidstvo více než 50 let toto smrtelné kyvadlo ostražitě sleduje, zatímco státníci debatují o tom, jak vyspravit jeho třepící se prameny.
Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Lidstvo nebezpečně mění klima, vyčerpává zásoby pitné vody a otravuje vzduch i oceány.
L'activité humaine perturbe dangereusement le climat, appauvrit les sources d'eau douce, empoisonne l'air et les océans.
Jednoduše řečeno stačil jediný teplotní ráz k zahájení vnitřní dynamiky, která nyní bude samovolně pokračovat bez ohledu na jakoukoliv akci, kterou lidstvo případně podnikne k jejímu zabránění.
Autrement dit, un coup de pied thermique était suffisant pour initier une dynamique interne qui va maintenant continuer sur sa lancée indépendamment de toute action que les humains pourront entreprendre pour l'empêcher.
LIPSKO - Lidstvo se v současné době potýká s řadou globálních problémů, mezi něž patří mimo jiné klimatické změny, vyčerpání zdrojů, finanční krize, nedostatečné vzdělání, rozšířená chudoba a malá potravinová bezpečnost.
LEIPZIG - L'humanité se trouve aujourd'hui confrontée à de nombreux défis globaux, avec le changement climatique, l'appauvrissement des ressources, la crise financière, l'éducation déficiente, la pauvreté généralisée et l'insécurité alimentaire.
Může se lidstvo ještě vyhnout tomu, aby samo sebe vytěsnilo?
L'humanité peut-elle encore éviter l'expulsion?
Peking - Změna klimatu je vážnou výzvou pro lidstvo a udržitelný rozvoj, která vyžaduje jak proaktivní reakce, tak koordinované úsilí mezinárodního společenství.
BEIJING - Le changement climatique présente une véritable menace pour l'humanité et le développement durable et nécessite à la fois des réponses proactives et des efforts concertés de la part de la communauté internationale.
Lidstvo se tomuto dilematu vody musí začít věnovat.
L'humanité doit commencer à résoudre ce dilemme de l'eau.
Na rozdíl od Bushovy administrativy, jež byla přistižena při bagatelizování vědeckých poznatků, nám IPCC přímo říká, že lidstvo je velkou měrou zodpovědné za nedávné ohřívání planety.
À l'inverse de l'administration Bush, surprise à minimiser la science, l'IPCC nous dit honnêtement que l'humanité est largement responsable du réchauffement récent de la planète.
Je prostým faktem, že lidstvo stojí před neúprosnou nutností rozhodnout se.
La réalité est que l'humanité est confrontée à un choix difficile.
Nebýt věřitelů a dlužníků, lidstvo by možná dodnes žilo v jeskyních.
Sans aucun des deux, l'humanité vivrait peut-être encore dans des grottes.
Čelit této sílící výzvě znamená, že lidstvo si již nemůže dovolit ignorovat nevyčerpatelné zdroje nacházející se v organické hmotě, kterou slunce každý den poskytuje prostřednictvím fotosyntézy.
Pour relever ce défi, l'humanité ne peut plus se permettre d'ignorer l'inépuisable ressource des matériaux biologiques que le soleil fournit chaque jour par le biais de la photosynthèse.
Je třeba se mu postavit stejně vehementně, jako se kdysi lidstvo postavilo křesťanským křižákům.
Il doit être combattu aussi farouchement que le faisaient les croisés chrétiens des temps jadis.

Možná hledáte...