mezitím čeština

Překlad mezitím francouzsky

Jak se francouzsky řekne mezitím?

Příklady mezitím francouzsky v příkladech

Jak přeložit mezitím do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale, mezitím, co ho dnes oslníte, zapijete a zajíte o víkendu, a v pondělí představíte tu prezentaci, budeme ho mít.. Pod palcem.
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous. manger dans la main.
Mezitím poctíme návštěvou pobřežní stráž.
On va voir les gardes-côtes.
Mezitím, jiné osudy.
Pendant ce temps-là, d'autres destins.
Mezitím Edith trénuje.
Alors qu'Edith est à l'entraînement.
Mezitím ve stanici pro válečné oběti na Kurském nádraží.
Point d'évacuation d'une gare.
Mezitím Larsen objevil zlatou horu Big Jima.
Entre-temps, Larson avait trouvé la montagne d'or de Jim.
Mezitím v bludišti rímských kobek pod Jeruzalémem.
Pendant ce temps, dans le dédale des donjons romains sous Jérusalem.
Mezitím se na Jacka, jenž se oddělil od ostatních, pověsily dva Fokkery.
Pendant ce temps, Jack, isolé des autres, est suivi par deux Fokker.
Mezitím objevil Jack své cíle, dva balóny v krytém údolí.
Pendant ce temps, Jack atteint l'objectif, deux ballons dans une vallée.
Mezitím budeme sedět a čekat tady až dorazí policejní jednotka.
Pour l'instant, nous attendons. que la police arrive.
Mezitím mladí komunisti.
Entre-temps, les jeunes communistes.
Mezitím budeme na mizině.
Nous serons ruinés avant cela.
Mezitím se tu můžete trochu porozhlédnout.
Voulez-vous faire un tour?
Ve dne je v tramvaji, v noci ve škole, a mezitím se ucí.
Le jour sur son tramway, le soir à l'école, sans compter les études.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mezitím den co den miliarda lidí hladoví.
Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
Amerika se mezitím proměnila ze středostavovské společnosti v zemi, kde mezi chudými a bohatými zeje stále větší propast.
Pendant ce temps, les Etats-Unis, qui étaient auparavant une société où prédominait la classe moyenne, devinrent une société de plus en plus divisée entre les riches et les pauvres.
Islámské kultury mezitím vstoupily do historické fáze, v níž bylo položeno rovnítko mezi vědu a západní vliv, a společnost se tudíž vědě vyhýbala.
Pendant ce temps, la culture islamique entrait dans une phase historique dans laquelle la science était assimilée à l'influence de l'Occident, et fuie pour cette raison même.
Před první severokorejskou jadernou zkouškou v roce 2006 se promarnil drahocenný čas. A přestože Bush o pár měsíců později přeorientoval svou politiku na bilaterální jednání se Severem, Kimův režim se mezitím výrazně zatvrdil.
Un temps précieux fut gaspillé avant le premier essai nucléaire nord-coréen de 2006. Et si Bush modifia quelques mois plus tard sa politique à l'égard de négociations bilatérales avec le Nord, le régime de Kim était devenu beaucoup plus obstiné.
Mezitím vsak Brazílie - soused Argentiny a její obchodní partner v jihoamerickém hospodářském společenství Mercosur - svou měnu devalvovala; podle mnohých pozorovatelů byl brazilský real vysoce podhodnocený.
Pendant ce temps, le voisin de l'Argentine et le partenaire de Mercosur, le Brésil, vit sa monnaie se déprécier : certains affirment qu'elle se trouva fortement sous-évaluée.
K tomu ovšem nedojde přes noc a poptávka po větší regulaci může mezitím vyústit v uspořádání, které bude těžkopádné a neefektivní, což bude pro tržní síly v konečném důsledku spíše brzdou nežli korekcí.
Ce changement ne se fera pas du jour au lendemain, et entre-temps, la demande pour une réglementation renforcée risque de donner naissance à une structure lourde, inefficace et, à la fin, d'entraver, plutôt que de rectifier, les tendances du marché.
Věda mezitím prokázala, že tomu tak opravdu je.
La science leur a donné raison depuis.
Aby se zmírnil dopad kontinuálního rapidního růstu na životní prostředí, musí svět mezitím podstatně zlepšit efektivitu využívání zdrojů.
Dans le même temps, afin d'atténuer les répercussions environnementales d'une croissance rapide constante, les pays doivent grandement améliorer l'efficacité des ressources.
Mezitím by mohla postupující destabilizace Blízkého východu - velmi reálná představa - ohrozit bezpečnost desítek milionů lidí, kteří by na základě mezinárodního práva měli legitimní právo na žádost o azyl.
En attendant, une plus grande déstabilisation du Moyen-Orient (une perspective très réelle), pourrait compromettre la sécurité de dizaines de millions de personnes qui, en vertu du droit international, auraient le droit légitime de demander asile.
Mezitím však zapouští kořeny nový extremismus - elegantní, moderní a chic.
Pendant ce temps, un nouvel extrémisme raffiné, branché et cool s'implante.
Mezitím Evropská centrální banka oznámila, že bude muset zdvojnásobit svůj kapitál.
En même temps elle a annoncé qu'elle devrait doubler ses fonds propres.
Srbský ministerský předseda Vojislav Koštunica mezitím vede neúnavnou a pozoruhodně účinnou diplomatickou kampaň pranýřující jak Ahtisaariho, tak jeho návrh.
Pendant ce temps, Vojislav Kostunica, Premier ministre serbe, a lancé une campagne diplomatique remarquablement efficace et infatigable dénonçant Ahtisaari et sa proposition.
Regulátoři mezitím zvyšují kapitálové poměry bank.
Pendant ce temps les régulateurs accroissent les exigences en matière de ratio de fonds propres des banques.
Mezitím po celé Guatemale tisíce skupin usilují o exhumace hrobů vyvražděných obětí.
Pendant ce temps, dans tout le Guatemala, des milliers de communautés cherchent à exhumer les tombes de ceux qui furent massacrés.

Možná hledáte...