mučení čeština

Překlad mučení francouzsky

Jak se francouzsky řekne mučení?

mučení čeština » francouzština

torture tourment supplice question

Příklady mučení francouzsky v příkladech

Jak přeložit mučení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Po mučení odtrhl obvazy z očí v naději, že uvidí denní světlo.
Après le châtiment il arrache le bandage recouvrant ses yeux espérant voir la lumière du jour encore une fois.
Národně socialistické hnutí se staví proti krutostem. mučení bezbranných zvířat od prvopočátku.
Le mouvement national-socialiste s'est élevé avec force contre cette torture d'animaux sans défense.
Jak brzy poznáš, já jsem expert na tradiční Čínské mučení.
Je suis un expert en tortures chinoises.
Myslíte, že vydržíte jejich mučení.
Vous croyez résister aux tortures?
Najdi si jiného bambulu na mučení v sajdkáře.
Trouvez un autre crétin à torturer dans votre side-car!
Je to jako mučení.
Comme à leur mère.
To mluvíš o japonském mučení.
Tu me tortures.
Nějakou dobu byly slyšet zprávy o zločinné bandě zlodějů pozemků. kteří nutili zlatokopy vzdát se svých pozemků. pod výhrůžkou mučení nebo smrti.
On signalait depuis quelque temps l'existence d'un terrible gang. de voleurs de concessions qui forçaient les mineurs à céder. leurs concessions par peur de la torture et de la mort.
Chci tím říct, že mi to připomíná mučení, ale zároveň mě to hrozně uklidňuje.
C'est une torture. Mais c'est parfois apaisant.
Bolest a mučení patří k mojí práci.
La mort fait partie de mon travail.
Žádné mučení nemůže mrtvého přinutit mluvit.
Qu'ils me torturent à leur gré! Une morte ne pourra rien leur révéler.
Líbí se vám mučení?
Aimez-vous torturer?
Zvířata můžete lovit i bez jejich mučení.
On peut tuer les animaux sans les torturer.
Mezinárodní právo zakazuje mučení a zavírání do cel.
Vous n'avez pas le droit de nous torturer. D'ailleurs cette cellule.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
Bannir la torture, respecter les standards internationaux relatifs aux droits des prisonniers, et consacrer les droits d'association et de réunion viennent immédiatement à l'esprit.
Rozsudky smrti a mučení, které tehdy postihly téměř celé národy a miliony lidí, jsou dnes - jak se zdá - mlčky akceptovány a 9. května v Moskvě i hlučně oslavovány.
Les condamnations à mort et les tortues imposées à des nations entières et à des millions d'individus doivent être, à ce qu'il semble maintenant, acceptées silencieusement et commémorées bruyamment le 9 mai à Moscou.
Cožpak se krutá simulace utonutí Chálida Šejcha Muhammada nepočítá za mučení?
Pourquoi Poutine n'est-il pas poursuivi pour crimes de guerre en Tchétchénie?
I když dáme mravní a právní otázky stranou - což by člověk neměl nikdy dělat -, je nejisté, zdali strategie mučení a atentátů dokáže splnit svůj pacifikační účel.
Cette approche ne fait que répéter l'erreur faite en 1957 par Massu, qui estimait être confronté à une organisation unie autour d'une structure de commandement unique.
Jestliže Bulharsko tohoto muže pošle zpět do Turkmenistánu - kde čelí jistému mučení a hrozbě brutální smrti -, náš požadavek být součástí demokratické Evropy, která ctí práva, vyzní falešně.
Si la Bulgarie renvoie cet homme au Turkménistan - où il risque certainement la torture et une mort brutale -, notre revendication d'appartenir à une Europe démocratique et respectueuse des droits sonnera creux.
Její dospělé děti, které viděli její tělo, příbuzným sdělily, že viděly důkazy mučení a že utrpěla vážné poranění hlavy.
Ses enfants ont vu sa dépouille et dit à des proches que des signes de torture étaient visibles et qu'elle avait une grave blessure à la tête.
Nikdo neví, kdy se uskuteční dlouho slibovaná návštěva Zvláštního zpravodaje OSN pro otázky mučení.
Personne ne sait quand la visite, promise depuis longtemps, d'un rapporteur des Nations unies sur la torture aura enfin lieu.
Bylo zjevné, že vězni byli vystavováni psychologickému mučení a extrémní fyzické zátěži.
Il était évident que les prisonniers étaient soumis à des tortures psychologiques et physiques extrêmes.
Nesmyslný zásah v Iráku a mučení vězňů v Guantánamu, v Iráku a v Afghánistánu jen sledují logiku této teorie.
L'intervention absurde en Irak et la torture des prisonniers à Guantanamo, en Irak et en Afghanistan sont la conséquence logique de cette théorie.
Konec konců, oběti mučení jsou tou nejlepší reklamou pro nábor teroristických rekrutů.
Après tout, les victimes de la torture représentent la meilleure publicité pour le recrutement de terroristes.
Pochopitelně je jisté, že Saddám Husajn neunikne procesu za mimosoudní, nelegitimní a hromadné popravy, mučení a systematickou perzekuci statisíců Iráčanů, které poznamenaly několik desetiletí jeho vražedné hrůzovlády.
Il est bien sûr évident que Saddam Hussein n'échappera pas à un procès pour toutes les exécutions sommaires, les actes de torture, les persécutions systématiques de centaines de milliers d'Irakiens qui ont marqué les décennies de son règne sanglant.
Je třeba říci, že míra kolektivní zodpovědnosti za mučení a další neslušnosti je tématem k diskusi.
Certes, la responsabilité collective d'actes de torture et autres outrages à la pudeur invite au débat.
Není těžké pochopit, jak terorismus může vést k mučení.
Il est facile de voir comment le terrorisme peut mener à la torture.
Loni v létě jsem se na schůzce investorů z Wall Street neformálně dotazoval, zda by přimhouřili oko nad použitím mučení s cílem zabránit teroristickému útoku.
L'été dernier, j'ai mené un sondage informel lors d'une réunion avec des investisseurs de Wall Street pour voir s'ils tolèreraient l'utilisation de la torture pour empêcher une attaque terroriste.

Možná hledáte...