mlčení čeština

Překlad mlčení francouzsky

Jak se francouzsky řekne mlčení?

mlčení čeština » francouzština

silence mutisme

Příklady mlčení francouzsky v příkladech

Jak přeložit mlčení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Má drahá, máte božský dar mlčení.
Ma chère, vous avez le don de savoir rester silencieuse.
Vzhledem k rozsáhlému svědectví, vašemu mlčení. a doporučení doktorů. soud považuje za vhodné, abyste byl pro vaše vlastní bezpečí. svěřen do péče příslušné instituce. jak nařizuje zákon.
En raison des nombreux témoignages, de votre silence continu. et des recommandations des médecins. la cour recommande, pour votre propre sécurité. que vous soyez remis à une institution. comme le prévoit la loi.
Kdo mlčí, toho zabijí za mlčení.
Qui se tait meurt.
Tvoje mlčení bude oceněno.
Ton silence sera apprécié.
Poctivost je ctnost! Mlčení v tuto chvíli by bylo příjemnější!
Vous auriez dû vous taire.
Ano, přerušil mlčení.
Il n'a pu garder le silence.
Tvé mlčení znamená, že necítíš lítost.
Si j'en juge par ton silence, tu n'as pas encore trouvé la voie.
Na vašem mlčení závisí lidské životy.
Des vies humaines dépendent de vous.
Možná, že jí vaše mlčení ublíží.
En danger?
Obklopuje ji zeď mlčení v budoáru jejího domu na Sunset Boulevardu.
Un rideau de silence l'a entourée dans sa demeure de Sunset Boulevard.
Není nic výmluvnějšího než mlčení.
Je peux enfin vous parler et je ne trouve rien à dire.
Ale to mlčení.
Mais ce silence.
Jeho vynálezce, doktor Serizawa, zachovává mlčení.
Son inventeur, le Dr Serizawa, n'a pas voulu répondre.
Mlčení to nevyřeší.
Se taire n'arrangera rien!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ebanovo mlčení v posledních letech nevycházelo pouze z jeho rozčarování z izraelské politiky či z jeho slábnoucího zdraví.
Le silence d'Eban au cours des dernières années n'était pas seulement suscité par sa désillusion envers la politique israélienne ni par sa santé déclinante.
Turecká armáda udržovala ve věci mlčení a neobvykle jen přihlížela průběhu civilního politického procesu.
L'armée turque a tout d'abord gardé le silence sur la question, se contentant d'observer le processus politique civil à l'oeuvre, ce qui est assez inhabituel de sa part.
Tento útisk liberálních reformátorů zůstává v okolním světě bez povšimnutí a zejména mlčení Ameriky je velmi nápadné.
La répression des réformateurs libéraux ne se fait pas remarquer dans le reste du monde, et le silence de l'Amérique est particulièrement remarquable.
Pro prince je toto mlčení zároveň životně důležité, protože Saúdy ze všeho nejvíce zajímá podpora USA.
Ce silence est essentiel pour les princes, car le soutien des États-Unis est ce qu'ils recherchent le plus.
Dokud bude saúdský režim uspokojovat americkou potřebu po ropě a bojovat s islamistickými radikály, bude se i nadále těšit podpoře a mlčení USA - a potažmo i jejich tichému souhlasu.
Tant que le régime saoudien répond aux besoins pétroliers de l'Amérique et s'attaque aux islamistes radicaux, il bénéficiera du soutien et du silence des États-Unis, et de ce fait de son approbation tacite.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
V Ghaně a ve většině Afriky obestírá stejnopohlavní lásku kultura mlčení, již mnozí lidé ze Západu - vychovaní ve víře v právo a otevřenost - považují za nepřijatelnou.
Au Ghana et dans la majeure partie de l'Afrique, il existe une culture du silence autour de l'attirance pour le même sexe - une culture que bien des occidentaux, élevés dans le respect des droits et de l'ouverture d'esprit - trouvent inacceptable.
Skryti za clonou mlčení se homosexuálové vyhýbají vyvolávání střetů, jež by hlasitější obhajoba homosexuality přinesla.
Sous couvert de silence, les gays évitent de provoquer des conflits qu'une défense plus prononcée de l'homosexualité créerait.
A konečně platí, že všechny země byly pravděpodobně krátkozraké, když si představovaly, že jim mlčení zajistí obchodní náklonnost Číny.
Finalement, tout le monde a sans doute fait preuve de myopie, chacun espérant que son silence lui vaudrait les faveurs commerciales chinoises.
Toto mlčení však jen Číně umožňuje využívat společenství států.
Mais ce silence a simplement permis à la Chine d'abuser la communauté des nations.
Vyslovuje znepokojení z koncentrace sdělovacích prostředků v Rusku, ale v otázce koncentrace sdělovacích prostředků v Itálii zachovává mlčení.
Et il s'inquiète de la concentration des médias en Russie mais reste silencieux sur la concentration des médias en Italie.
Nic neomlouvá naše globální mlčení.
Rien n'excuse notre planétaire silence.
Toto mlčení vysílá ohavný signál.
Ce silence est du plus mauvais augure.
A ostatní ze strategického hlediska zahaluje mlčení - což se týká i Evropy.
Et pour ce qui de la question stratégique, le reste du monde, Europe comprise, est quantité négligeable.

Možná hledáte...