nářek čeština

Překlad nářek francouzsky

Jak se francouzsky řekne nářek?

Příklady nářek francouzsky v příkladech

Jak přeložit nářek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můj noční nářek - mohl bych jím rušit slečnu Minu.
Mes cris nocturnes pourraient déranger mademoiselle Mina.
Nářek těchto nebohých křesťanských žen prodaných do otroctví bude vyslyšen.
On répondra aux cris de ces femmes chrétiennes, vendues comme esclaves.
Nechci tady mít žádnej nářek!
Je ne veux pas de problème.
Slyšeli jste ten nářek?
Avez-vous entendu une plainte?
Nářek nemluvněte nepřestával.
Un bébé pleurait bruyamment.
Téměř jako nářek novorozeného dítěte, které má hlad.
C'est semblable au vagissement d'un nouveau-né qui a faim.
Stejně tak Egypťané donutili lid Izraele, aby jim oddaně sloužil, a jejich životy zhořkly tvrdým otroctvím. A jejich nářek se donesl k Bohu a Bůh je vyslyšel.
Ainsi les Égyptiens forcèrent les enfants d'Israël à servir avec rigueur et leur vie réduite à l'esclavage les remplissait d'amertume et leurs pleurs montèrent jusqu'à Dieu et Dieu les entendit.
Pane, proč neslyšíš nářek Svých dětí v egyptském otroctví?
Seigneur, pourquoi n'as-tu pas entendu les cris de tes enfants en esclavage en Égypte?
Veliký, slyšíš nářek Egypta.
Grand roi, tu entends le cri de l'Égypte.
A v celé zemi bude takový nářek, že můj lid určitě propustíš.
Et une si grande plainte s'élèvera à travers tout le pays, qu'inévitablement tu laisseras aller mon peuple.
Všude je nářek smrti.
Le cri de la mort est partout.
V těch temnotách, v nichž se podle toho, co tvrdíš, zdržuješ nenajdeš nikoho, kdo by vyslechl tvůj nářek, nebo byl dojat tvým utrpením.
Dans l'obscurité où tu prétends être, nul ne peut entendre tes lamentations et s'émouvoir de tes souffrances.
Hele, proč ten nářek?
Pourquoi rouspéter?
Nářek žen mě tahá za uši, Clarenci.
Le chagrin des femmes m'assourdit, Clarence.

Možná hledáte...