nakloněný čeština

Příklady nakloněný francouzsky v příkladech

Jak přeložit nakloněný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Viděla jsi dole ten nakloněný strom?
Vous voyez cet arbre abattu en bas?
Tak nakloněný nikomu nejsem.
C'est non.
Nemůžu ti být nakloněný.
Ça me dit rien.
Zdá se, že jsi nakloněný více stranám, Svene.
Ta loyauté. n'est pas clairement établie, Sven.
Na italské Grand Prix na autodromu Monza je kombinován nakloněný vysokorychlostní ovál a silniční okruh.
Le Grand Prix italien de Monza a lieu d'une part sur un anneau de vitesse et sur un circuit routier.
Nejde to. Celý dům je nakloněný.
Eh bien, la porte est faussée!
A byl nakloněný.
Et inclinée.
Nikdy nemůžete vědět, kdy vám přátelsky nakloněný velvyslanec pomůže ve vaší kariéře.
Un ambassadeur bienveillant serait bien placé pour vous aider.
Je v domě. Povede se mi vylézt na kopec k domu, ale dům je nakloněný.
Je monte sur la colline, mais notre maison est penchée.
Jsem nakloněný myšlence povolit zamítnutí případu.
J'inclinerais pour une non-recevabilité.
Thor si myslí, že Yu bude smlouvě nakloněný, protože jeho zájmy už nespočívají v této části galaxie.
Selon Thor, Yu sera le plus enclin à ratifier ce traité dans la mesure où il n'a plus d'intérêts ici.
Tvůj právník si teda myslí, že když je ti soudce nakloněný, plus tě podporují i aktivisti za lidská práva, že by tě mohli pustit na kauci.
Ton avocat pense donc qu'avec un juge solidaire à ta cause, plus le support des groupes de droits de l'homme, on va te proposer une caution.
Nezajímá mě, jestli byli nakloněný, nebo ne.
Je m'en fiche, réceptifs ou pas!
Vždycky jsi byl Waynovi nakloněný.
Mais tu soutenais Wayne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Týden před prezidentskými volbami rozpustil Ústavní soud nakloněný SCAF nedávno zvolený parlament s poukazem na nezákonnosti při procesu hlasování.
Une semaine avant l'élection présidentielle, la Cour constitutionnelle alliée aux forces militaires a dissout le parlement nouvellement élu, sous prétexte d'irrégularités dans le processus électoral.

Možná hledáte...