obhajoba čeština

Překlad obhajoba francouzsky

Jak se francouzsky řekne obhajoba?

obhajoba čeština » francouzština

soutenance défense nationale défense justification

Příklady obhajoba francouzsky v příkladech

Jak přeložit obhajoba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše ctihodnosti, Okresní prokurátor Wade bude obhajoba ale jak jistě víte, zrovna kandiduje na guvernéra.
Monsieur le juge, le procureur Wade voulait prononcer le dernier réquisitoire, mais comme vous le savez, il fait campagne pour être élu gouverneur.
Obhajoba poukázala na to, že jediná jejich obrana je nemožnost jasně prokázat, co bylo motivem zločinu.
La défense n'a pas tardé à souligner, et n'a défendu que cela, qu'il était impossible d'établir un mobile pour ce meurtre.
Obhajoba poukazuje na zkažený charakter Snowa který měl mnoho nepřátel.
La défense a souligné la nature peu scrupuleuse de Snow et a mentionné qu'il avait un grand nombre d'ennemis.
Můžete předvolat svědky z armády, avšak obhajoba nesmí vyzradit státní tajemství.
La Cour consent à faire déposer les militaires à condition que la défense ne viole pas leur secret professionnel.
Zajisté, generále. Obhajoba si vede mimořádně.
La stratégie de la défense est extraordinaire!
Lidé z generálního štábu si tu mluví bez skrupulí, velitel zde ovlivňuje porotu, ale obhajoba nesmí říct nic.
L'Etat-Major a parlé à sa guise. Le Gouverneur Militaire a pu influencer le jury. Mais la défense doit se taire!
Snažili jsme se držet výroku soudu a při tomto přelíčení pominout Dreyfusův případ, jenže obhajoba tuto skutečnost činí nemožnou.
Nous avons essayé d'écarter l'affaire Dreyfus de ce procès. La défense s'y oppose. Elle veut la lumière.
Již jste viděli, jak byla obhajoba na tomto soudu umlčována.
Vous avez vu mon défenseur constamment réduit au silence.
Legitimní obhajoba samozřejmě, a všechno,co k tomu patří.
Légitime défense, bien sûr, et tout le tremblement.
To je nejlepší obhajoba.
C'est le mieux.
A mimoto má ještě obhajoba předložit konkrétní důkaz na podporu svého tvrzení.
En outre. la défense doit fournir une preuve concrète. pour justifier la requête.
Dovolte, slavný soude, celá má obhajoba. je založena na předpokladu, že osoby ženského pohlaví. by měli mít před zákonem stejná práva a zacházení jako muži.
Plaise à la Cour admettre que la Défense. s'inspirera de l'idée que les femmes. sont devant la loi les égales des hommes.
Obhajoba má proti tomuto porotci námitku.
La Défense récuse ce juré.
To je jediná obhajoba, kterou potřebujete.
La preuve est indéniable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je čas začít nanovo a Obamova z plných plic pronesená obhajoba pokrokové vize obrací Spojené státy správným směrem.
Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
První výzvou v Ellwangerově kauze bylo vymezit nepřístojné rasistické názory, postavené ústavou mimo zákon, neboť obhajoba odmítala tvrzení, že antisemitismus naplňuje podstatu rasismu.
Définir les vues racistes offensantes proscrites par la Constitution a constitué le premier défi de l'affaire Ellwanger car la défense a nié que l'antisémitisme s'apparentait à du racisme.
Židé, tvrdila obhajoba, nepředstavují rasu.
Les Juifs, a soutenu la défense, ne constituent pas une race.
Veřejná obhajoba programu se skutečně opírá pouze o vratký předpoklad neopodstatněných spekulativních tlaků.
En effet, la défense publique du programme repose, et là est sa fragilité, sur une présomption de pressions spéculatives sans fondement.
Byla však jeho obhajoba přesvědčivá?
A-t-il été convaincant?
Skryti za clonou mlčení se homosexuálové vyhýbají vyvolávání střetů, jež by hlasitější obhajoba homosexuality přinesla.
Sous couvert de silence, les gays évitent de provoquer des conflits qu'une défense plus prononcée de l'homosexualité créerait.
Obhajoba Microsoftu se tedy míjí účinkem.
La défense de Microsoft fait donc long feu.
To, co je prezentováno jako obhajoba konkurence, pramení z prosazování politicky propojených zvláštních zájmů a uvalování zbytečných nákladů na inovace.
Ce que l'on présente comme une défense contre la concurrence sert en fait des intérêts politiques spécifiques et faire peser des coûts inutiles sur l'innovation.
Millova obhajoba svobody jednotlivce však předpokládá, že jednotlivci jsou nejlepšími soudci a ochránci vlastních zájmů - tato představa dnes přitom hraničí s naivitou.
La défense de Mill des libertés individuelles présume cependant que chacun est meilleur juge et protecteur de ses intérêts - un concept qui aujourd'hui frise la naïveté.
Obhajoba volného obchodu je obhajobou blahobytu, avšak blahobytu definovaného výhradně ve smyslu peněz.
L'argument qui sous-tend le libre-échange est celui du bien-être, mais un bien-être défini uniquement en termes monétaires.
Avšak obhajoba spolupráce oproti izolaci by neměla bránit přátelské kritice a já jsem v Davosu předložil čtyři důvody, proč Rusko nezůstane do roku 2020 významnou mocností, nezmění-li své současné chování a politiky.
Mais favoriser l'engagement à l'isolement n'empêche pas les critiques amicales, et à Davos, j'ai donné quatre raisons pour lesquelles la Russie ne sera plus une grande puissance en 2020 à moins de modifier son attitude et ses politiques actuelles.
A Berlusconi, jehož plně vytěžuje obhajoba vlastní složité pozice coby hlavního protagonisty zdánlivě nekonečné telenovely plné sexuálních skandálů, není schopen učinit těmto křiklavým provokacím Ligy severu přítrž.
Et Berlusconi, trop occupé à se sortir de la délicate position de principal protagoniste dans cette médiocre comédie de scandales sexuels, est incapable de contrôler les évidentes provocations de la Ligue du Nord.
I když se však zdá, že obhajoba současného stavu věcí není nadále možná, změna režimu vyvolává své vlastní obavy.
Mais s'il apparaît désormais impossible de défendre le statut quo, le changement de régime entraîne ses propres peurs.
Obhajoba se okamžitě u federálního soudu domáhala příkazu znemožňujícího pokračování procesu.
La défense a aussitôt requis une ordonnance auprès de la cour fédérale pour suspendre le procès.

Možná hledáte...