obhájit čeština

Překlad obhájit francouzsky

Jak se francouzsky řekne obhájit?

obhájit čeština » francouzština

justifier défendre

Příklady obhájit francouzsky v příkladech

Jak přeložit obhájit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete se obhájit odkazy na lidové zvyklosti.
Vous ne pouvez pas vous défendre en citant des cas folkloriques.
Musí se obhájit předtím, než o něm rozhodnete.
Il doit pouvoir se défendre avant que vous ne preniez une décision.
A tu musíme teď znovu obhájit.
Et c'est à nous de la défendre à nouveau.
Pak to budu muset znovu obhájit.
Ce jour-là, il faudra de nouveau que je me batte.
Rebecco, když vstoupím do tohoto kolbiště v souboji musím obhájit svou pověst bojovníka.
Rébecca, une fois le combat commencé, je devrai défendre ma renommée.
Ano pane. Žádám soud, aby mi dovolil, obhájit se svou výpovědí.
Mais veuille la Cour me laisser parler à mon gré.
Nabízím Ti příležitost se obhájit.
Je t'offre l'occasion de te défendre.
Mohu se nějak obhájit?
Puis-je me justifier?
Ty se dají obhájit nejobtížněji, ale zjistíš, že si zaslouží. stejnou věrnost a důvěru jakou jste vy dva prokazovali mě.
Une qualité et un défaut difficiles à défendre. Mais vous constaterez qu'il mérite la loyauté et la confiance que chacun de vous m'avez témoignées.
Sedíme tam a snažíme se jim dát šanci. Šanci se obhájit, ale oni to neocení.
On essaie de leur donner une chance, de les laisser parler, mais ils n'apprécient pas.
Chtěl bych se před vámi a před všemi vám podobnými obhájit.
Je voudrais me défendre de vous et de vos semblables.
Pomohlo mi, že jsem o tom mohl mluvit, vyznat se, obhájit se. Pomohl mi střet s Klausem, když mě tak nelítostně obvinil.
Ça m'a fait du bien de parler, de me confesser, de me défendre, ça m'a fait du bien quand Klaus m'a accusé sans pitié.
Je to věc ženské cti a také zde můžeš obhájit svou pověst.
C'est pour l'honneur et pour défendre ta réputation.
Abych vám tak pomohl obhájit Starbucka?
Cela a à voir avec la défense de Starbuck?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čelíme-li takto velkým společenským problémům, lze upřednostňování nevědomosti nad znalostmi jen těžko obhájit.
Face à de tels problèmes sociaux, il est difficile de privilégier l'ignorance face au savoir.
Genocidu nelze například obhájit pluralismem.
Aucun génocide ne peut en aucun cas être légitimé sous prétexte de pluralisme.
Tato iniciativa bude muset vycházet shora, má-li se uvnitř každé země obhájit potřeba otevřenějších trhů a zpřístupnění pomoci těm, kteří se potýkají s adaptací.
L'initiative devra venir d'en haut si chaque pays doit être convaincu du bien-fondé de la plus grande ouverture des marchés, et pour qu'il soit possible d'aider ceux qui auront besoin de réajustements.

Možná hledáte...