zahojit čeština

Příklady zahojit francouzsky v příkladech

Jak přeložit zahojit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Rána se přece nemohla do rána zahojit.
Une blessure ne peut guérir en une nuit.
Ale toto se musí nejprve zahojit.
Mais je dois guérir avant!
Chce zahojit poslední jizvy, které stále zůstávají.
Dissiper tous ces désaccords qui pourraient subsister.
Ani to moc nebolelo, že ne? - Co nevidět by se to mělo zahojit.
Cela guérira en un rien de temps.
Dobře, můžu ti to zahojit, samozřejmě.
Je vais la soigner, bien sûr.
Kůže se musí zahojit.
Peau doit cicatriser.
Viděli zvířatům do duše. a uměli zahojit rány, které tu objevili.
Ils savaient sonder l'âme de ces créatures et en panser les plaies.
A potom. Chci zahojit rány, které napáchala občanská válka.
Et d'un autre côté. nous essayons de panser les blessures de la guerre civile.
Stačilo nechat to zahojit.
Fallait juste que ça cicatrise.
Protože se to musí zahojit normálně.
Il faut que cela guérisse normalement.
Ta rána potřebuje zahojit.
Je dois d'abord me remettre.
Nemůže se jen tak zahojit, protože každá další rána je stejně hluboká, jako ta první.
Et vous ne pouvez pas vous endurcir, parce que chaque nouvelle blessure vous fait souffrir comme la première.
Mám šrám na srdci. Nevím, jak ho zahojit.
Mon cœur saigne et je ne sais pas comment l'arrêter.
Ta zranění by se měla krásně zahojit.
Ses blessure vont se cicatriser.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Fakt, že se v Bělehradě sejde smírčí komise, dává tušit, že současné jugoslávské vedení chápe, že musí zahojit rány, které vražedný Miloševičův režim způsobil vlastnímu národu.
Le fait qu'il va y avoir maintenant une commission Vérité et Réconciliation à Belgrade suggère que les nouvelles autorités yougoslaves comprennent qu'elles doivent traiter les plaies laissées par le régime criminel de Milosevic.
Má-li se tato jizva zahojit, bude zapotřebí vyvinout mnoho úsilí o oživení fungujícího hospodářství, posílení vnitřní bezpečnosti a zlepšení vztahů mezi Palestinci a jejich sousedy a mezinárodním společenstvím.
Pour guérir cette blessure, il faudra fournir un maximum d'effort pour remettre en marche l'économie, consolider la sécurité interne et améliorer les relations avec les pays voisins et la communauté internationale.
Irácký premiér Núrí Málikí, jenž zastupuje vládnoucí šíitsko-kurdskou koalici, vyjádřil naději, že diktátorův konec pomůže zahojit sektářské sváry.
Le Premier ministre irakien, Nouri al-Maliki, qui représente la coalition chiite et kurde au pouvoir, a fait part de son espoir que l'exécution du dictateur permettra de surmonter les divisions sectaires.

Možná hledáte...