objet | objem | zjev | obuv

objev čeština

Překlad objev francouzsky

Jak se francouzsky řekne objev?

objev čeština » francouzština

découverte trouvons trouvaille

Příklady objev francouzsky v příkladech

Jak přeložit objev do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám objev, který ohromí svět.
J'ai fait une découverte qui va surprendre le monde.
Kdybychom udělali jen nepatrný objev, byli bychom nekonečně šťastní.
Une seule petite découverte, et nous aurions été les rois.
Tohle je největší objev mého života.
Matthews va être épaté. C'est la découverte de ma vie.
Berte, naše trable skončily. Udělal jsem největší objev mého života.
Je viens de faire la découverte de ma vie.
Kdy se jdeme se podívat na váš objev?
Absolument! - Et votre découverte?
To je největší životní objev pana Caseye.
C'est la plus grande découverte de Casey.
Právě jsem udělal největší objev mého života!
Je viens de faire la découverte de ma vie.
Byla jste jeho poslední objev.
Vous êtes sa dernière découverte, son dernier don au monde.
Udělal jsem velký objev.
J'ai fait une découverte.
To by mohl být významný objev.
Nous sommes peut-être sur le point de faire une découverte importante.
Právě učinil velmi zajímavý objev. - Opravdu?
Il a trouvé une chose intéressante.
To je můj největší objev, Kathy.
C'est la grande découverte que j'ai faite.
Jeho objev ztělesňuje nejen jeho dřinu, ale i dřinu těch zbylých 999 lidí.
Sa trouvaille, c'est pas la sienne. C'est aussi celle des 999 autres.
Každá nová myšlenka byla potlačována každý nový objev odsuzován ale lidé s původní vizí šli vpřed.
Chaque nouvelle pensée fut ridiculisée, chaque invention dénoncée, mais les visionnaires ne se sont pas arrêtés pour autant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento historický objev skončil konfrontací na parkovišti v Bagdádu.
Cette découverte historique mena à une confrontation sur un parking de Bagdad.
Objev by mohl posloužit i jako obrana proti vývinu dědičných buněk rakoviny prsu v tumory.
Cette découverte pourrait également permettre de prévenir le développement des cellules du cancer du sein héréditaire en tumeurs.
DAVOS - Astronom Mikuláš Koperník v šestnáctém století učinil dalekosáhlý objev: středem známého vesmíru není Země, nýbrž Slunce.
DAVOS - Au XVIème siècle, l'astronome Nicolas Copernic a fait une découverte majeure : c'était bien le Soleil et non pas la Terre qui était au centre de l'univers connu.
Jak se teď cítíte při úvahách, zda objev zveřejnit?
Êtes-vous toujours sûr de vouloir publier votre découverte?
VIRGINIA BEACH - Nobelova cena za medicínu byla loni udělena za objev, který trval 44 let a pracovaly na něm dva různé výzkumné týmy.
VIRGINIA BEACH - L'année dernière, le prix Nobel de médecine a récompensé une découverte impliquant deux équipes différentes de chercheurs et qu'il aura fallu 44 ans à développer.
Tento revoluční objev slibuje nové druhy diagnózy a terapie, ale co kdyby k podobným průlomům dokázaly počítače dospívat nikoliv za desítky let, nýbrž za jednotky minut?
Cette avancée promet de nouveaux types de diagnostiques et de thérapies, mais qu'en serait-il si de telles avancées pouvaient être développées par des ordinateurs en quelques minutes, plutôt qu'en quelques décennies?
To asi není úplně překvapivý objev. Ale uplatněme ho na kupce a prodejce.
Cette idée n'a peut-être pas l'air d'une découverte, mais voyez ce qu'elle donne avec le couple acheteur-vendeur.
Jakmile by byl učiněn objev, dostal by licenci.
La découverte n'aura plus qu'à recevoir une licence d'exploitation.
Tento tragický objev je už dnes zodpovědný za zhruba 150 milionů úmrtí, přičemž mnohonásobně větší počet lidí ještě zemře, neučiníme-li drastické kroky.
Cette découverte tragique est d'ores et déjà responsable de près de 150 millions de décès, et de nombreuses victimes supplémentaires sont à prévoir, à moins que des mesures drastiques ne soient mises en place.
Nebo že bez potravin, jejichž existenci umožnil právě jejich objev, by Země dokázala uživit asi 4 miliardy lidí - přinejmenším o 2 miliardy méně než dnes.
Vous pouvez aussi vous dire que, sans cette découverte et la production supplémentaire qu'elle a rendu possible, la planète ne pourrait supporter que 4 milliards de personnes - c'est-à-dire 2 milliards de moins qu'aujourd'hui.
V mnoha případech - a není to žádný objev - je věda v OSN využívána k podpoře zvláštních zájmů a politických programů, které ne vždy přispívají k plnění cílů Organizace.
Ce n'est pas surprenant car dans la plupart des cas, au sein de l'ONU la science est utilisée au service d'intérêts particuliers ou d'agendas politiques qui ne corroborent pas toujours les objectifs de l'Organisation.
Až dosud byl za hlavní cíl lékařské vědy považován objev nového.
Jusqu'à présent, la découverte était souvent considérée comme l'objectif principal de la science médicale.
Tento objev byl učiněn nedávno, protože až dosud nebyla dostupná technika, která by umožňovala uceleně určovat genomické nevyváženosti způsobem zahrnujícím celou šíři genomu.
Cette découverte n'a pu être faite que récemment, parce que jusqu'à présent on ne disposait pas de la technique voulue pour évaluer les déséquilibres génétiques à l'échelle du génome tout entier.

Možná hledáte...