obyvatel čeština

Překlad obyvatel francouzsky

Jak se francouzsky řekne obyvatel?

Příklady obyvatel francouzsky v příkladech

Jak přeložit obyvatel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Velké množství obyvatel vesnice se nakazilo záhadnou nemocí.
Une mystérieuse maladie touche les villageois.
Několik obyvatel bylo těžce zraněno ve rvačkách, v domnění, že bojují s neviditelným mužem.
Il y a eu quelques blessés graves. Ils se sont battus entre eux croyant frapper cet homme invisible.
Rok od roku se počet obyvatel zmenšuje.
Mais c'est la première fois qu'il doit affronter un tel problème.
Spousta jiných obyvatel ztratilo život po kšeftech s tebou.
Une douzaine d'autres citoyens ont été tués en voulant traiter avec vous!
Mysli na 4000 obyvatel.
Songes-y, 4000 malheureux!
A jak se černý odpad šířil po mém údolí, tak se ta čerň rozlévala i do myslí jeho obyvatel.
Alors que les ragots avaient été colportés dans ma vallée, une teinte noire se répandait dans les esprits de ses gens.
V opačném případě bych vás musel nechat zavřít za ohrožování. života našich obyvatel.
Sinon, je vous ferais arrêter pour mettre des vies en danger. dans cette communauté.
Hrubost zdejších obyvatel je šokující.
Le manque de correction de ces gens est épouvantable.
Jeden z našich nejváženějších obyvatel.
L'un de nos plus admirables concitoyens.
Několik obyvatel Kuroe by chtělo vyjádřit svou soustrast.
Des résidents de Kuroe-cho sont ici pour vous saluer.
Je na čase obrátit list, ode dneška budu pracovat ke spokojenosti všech obyvatel.
Que sa mort ne soit pas vaine! Ce sera une ère nouvelle!
Je to jasný případ výtržnictví. a pokus zabít polovinu obyvatel Skagwaye.
C'est un cas de trouble de l'ordre public et tentative de meurtre de la moitié de la ville.
Žádný obyvatel jeskyně, který se má rád, nedýchá!
Simple question de bon sens.
Bezpečí opeřených a osrstěných obyvatel těchto malebných mýtin střeží nadlesní Tully Bascombe.
Dans ces clairières règne sur la gent à poils et à plumes. l'intendant forestier Tully Bascombe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Běžný obyvatel Saúdské Arábie tuto iniciativu považuje za zradu či za předehru nové potupy Arabů.
Pour le saoudien ordinaire, cette initiative apparaît comme un retournement de veste ou un prélude à de nouvelles humiliations pour les Arabes.
Stále více obyvatel pak věří, že ať už je jejím cílem první nebo druhé, jde v prvé řadě o to, nerozházet si to s Amerikou.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Cette petite part de Russie, avec 1 million d'habitants à la frontière de la mer baltique, est coincée entre la Pologne et la Lituanie, deux futurs membres de l'UE.
Tento bohatý habitat je domovem pozoruhodné druhové pestrosti - anebo byl, než přišly ropné společnosti - a více než 30 milionů domorodých obyvatel, jejichž zdraví a živobytí závisí právě na lokálních ekosystémech.
Cet habitat abrite - ou plus précisément abritait avant l'arrivée des compagnies pétrolières - toute une biodiversité, et plus de 30 millions d'habitants qui dépendent pour leur vie et leur santé de l'écosystème local.
Pro miliony obyvatel střední a východní Evropy však po osvobození následoval Stalinův utiskovatelský režim.
Malheureusement, pour des millions d'Européens de l'Est et du centre, cette libération fut suivie des années d'oppression stalinienne.
Miliony obyvatel jsou nemocní a chudí, mnoho z nich doslova živoří.
Des millions de personnes sont malades et pauvres; nombreux sont ceux qui survivent dans la famine.
Padesát čtyři let po vyhlášení Schumanova plánu, který začal provazovat francouzskou a německou ekonomiku, čítá EU celkem 25 zemí, v nichž žije více obyvatel než ve Spojených státech.
Cinquante-quatre ans après l'annonce du plan Schuman qui marque le début de l'entrelacement des économies allemande et française, l'Union européenne comprend aujourd'hui 25 pays avec une population plus importante que celle des États-Unis.
Jsou chudé, zmítané přírodními katastrofami - zejména záplavami, suchy a zemětřeseními - a charakterizují je překotně rostoucí počty obyvatel, které napínají schopnost zemědělské půdy je uživit.
Ce sont des pays pauvres, frappés par des catastrophes naturelles (inondations, sécheresse ou tremblement de terre), et qui parviennent difficilement à nourrir une population en croissance rapide.
V blízké budoucnosti by se síla EU měla opírat o 450 milionů obyvatel.
Dans un futur proche, l'UE pourra se targuer de 450 millions de citoyens.
S našimi znalostmi, vědou a technikou by bylo možné otřesné životní podmínky nejchudších obyvatel světa dramaticky zlepšit.
Toutes nos connaissances, notre science et notre technologie pourraient améliorer considérablement les conditions de vie affreuses des individus les plus pauvres du monde.
Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Přesto se zdá, že většina obyvatel Číny politiky své vlády podporuje, včetně brutálního útlaku menšin a potlačování demokratických svobod.
Il semblerait néanmoins qu'une majorité de la population chinoise soutienne les mesures gouvernementales, y compris la suppression brutale des minorités et le déni des libertés démocratiques.
Věříme - a hovořím za drtivou většinu obyvatel světa -, že tuto vůdcovskou roli dokáže zastávat jen skutečná demokracie.
Nous, la majorité écrasante des citoyens du monde, estimons que seule une véritable démocratie est capable d'occuper cette position dominante.
Přinejmenším dvě třetiny, ne-li tři čtvrtiny obyvatel planety touží po míru, bezpečnosti a udržitelném rozvoji - a proto tedy také po dojednání řešení globálních konfliktů.
Au moins les deux tiers, si ce n'est les trois quarts, des habitants de cette planète espèrent la paix, la sécurité et le développement durable et, de ce fait, une solution négociée à nos conflits mondiaux.

Možná hledáte...