odděleně čeština

Překlad odděleně francouzsky

Jak se francouzsky řekne odděleně?

Příklady odděleně francouzsky v příkladech

Jak přeložit odděleně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To nás bude držet pěkně odděleně.
Ça nous gardera bien séparés.
Pojedete odděleně, abyste unikli fanouškům.
Partez séparément, ça vaut mieux.
Ale jde o to, že budete mít mnohem větší šance společně než odděleně.
Vous avez meilleure chance ensemble.
Ano. Těla se dělají odděleně. podle přesných plánů z tvrzené sádry z Paříže.
Les corps sont faits séparément. selon d'exactes spécificités, en plâtre de Paris renforcé.
Já vím, ale žijí odděleně.
Je sais.
Moc řídící lidské mysle odděleně. a sjednocujíce je opět v nových formách dle tvého výběru.
Le pouvoir est de déchirer l'esprit humain en morceaux. puis de les rassembler en de nouvelles formes que l'on a choisi.
Žádný soud ani komise vás nebude posuzovat odděleně, co já vím.
Officiellement, vous êtes indivisibles.
A když už, tak jsou nepochopení nebo žijí odděleně a nechtějí se nechat rozvést.
Ou ils se disent séparés, dans l'impossibilité de divorcer.
Žiji odděleně od své ženy, přičemž ona mi nechce povolit rozvod.
Je suis séparé de ma femme mais je ne puis divorcer.
Proto je zavřený odděleně.
C'est pour ça qu'il est à part.
Proč spíte odděleně?
Pourquoi faites-vous chambre à part?
Víte, lítali jsme spolu na patrole. Měli jsme zásadu, že letíme odděleně.
Nous étions en patrouille.
Tisíce manželů spí odděleně. Přesto si výborně rozumějí.
Des milliers de ménages le font, et ils s'entendent très bien.
Jde stále odděleně od průvodu.
Non, il marche même à l'écart de la Brigade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato změna přístupu je patrná v mnoha segmentech společnosti, v neposlední řadě v amerických a britských nemocnicích, kde lékaři coby zástupci znalostně náročného oboru fungují odděleně od manažerů.
Cette dichotomie se retrouve de manière manifeste dans de nombreux domaines de la société, en premier lieu desquels les secteurs hospitaliers américains et britanniques, où les experts praticiens de la médecine opèrent séparément des managers.
Nelze jim ale porozumět odděleně od širšího multipolárního systému předních velmocí, který se formuje.
Mais elles ne peuvent être comprises qu'en tenant compte du système multipolaire plus vaste de grandes puissances en train d'être forgé.
Je načase přestat řešit rozvoj a humanitární katastrofy odděleně.
Il est temps d'arrêter de vouloir traiter séparément le développement et les urgences humanitaires.
Vzájemnou spoluprací mohou regionální a národní vlády dosáhnout daleko více, než když pracují odděleně.
C'est en travaillant ensemble que les gouvernements infranationaux et nationaux réaliseront beaucoup plus.
Falešná fráze, že kapitál a moc musí fungovat odděleně.
Le faux proverbe qui dit que l'argent et le pouvoir peuvent ne pas aller de pair.
OSN poskytuje mechanismus pro globální reakci, ale jak často opakuje Kofi Annan, neexistuje odděleně od členských států.
C'est à ces Etats - autrement dit à tous nos gouvernements - d'apporter à la fois la volonté politique et les ressources nécessaires.

Možná hledáte...