oddaně čeština

Příklady oddaně francouzsky v příkladech

Jak přeložit oddaně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to dnes jediný způsob, jak mohu vypadat, že sloužím zcela oddaně své vlasti.
Mais c'est le seul moyen qu'il me reste encore pour me donner l'air de servir ma patrie.
Stejně tak Egypťané donutili lid Izraele, aby jim oddaně sloužil, a jejich životy zhořkly tvrdým otroctvím. A jejich nářek se donesl k Bohu a Bůh je vyslyšel.
Ainsi les Égyptiens forcèrent les enfants d'Israël à servir avec rigueur et leur vie réduite à l'esclavage les remplissait d'amertume et leurs pleurs montèrent jusqu'à Dieu et Dieu les entendit.
Nesnáším, když se tváříš tak oddaně!
Je ne supporte pas ton air loyal.
Popíjíte levné sake v takové putyce, zatímco tenhle chlápek, který se nazývá Zatoičim, má k sobě oddaně upoutaného nejvyššího šéfa ve městě.
Vous êtes ici à boire du saké bon marché, tandis que ce Zatoichi a le plus grand parrain du village aux petits soins pour lui.
Profesor matiky oddaně studoval křivky ve vaně.
Un professeur de géométrie étudiait les formes en prenant un bain.
Oddaně splnila svou misi připravena se obětovat, aby přerušila obchod se zbraněmi s Maxmiliánovou mexickou armádou, a zajistila trest pro Krantzovu bandu, která tento obchod zajišťovala.
Qui, avec un grand sens du sacrifice et une totale dévotion a supprimé le trafic d'arme avec l'armée de Maximilien, au Mexique et a puni la bande de Krantz qui en était responsable.
Oddaně vás zbožňuje jeden muž a tajně pro vás trpí.
Il y a un homme qui vous aime en secret et qui souffre, dans l'ombre.
Jestliže mi budete chtít asistovat při mé práci, musíte tak činit horlivě a oddaně.
Si vous voulez être mon assistant, j'attends de vous zèle et dévouement.
Radím Vám oddaně spolupracovat.
Je vous recommande de coopérer, pleinement.
Šlechtici a lidé s postavením. oddaně založili regimenty, které by odolaly útočníkům.
Les nobles et les gens de condition. levèrent des régiments. pour résister aux envahisseurs.
Podívej na ně. Na to, jak mi oddaně klečí u nohou.
Regarde, ils s'agenouillent!
Vždy jsem ti sloužil věrně a oddaně.
Je t'ai toujours été loyal.
Tuto povinnost budu oddaně plnit. jako rytíř a král.
Ce devoir sera à jamais le mien. en tant que chevalier et roi.
Budu s tebou žít oddaně, mluvit slovy lásky a modlit se za tvé štěstí.
Je te serai toujours dévouée. je prierai pour que tu sois heureux.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsem oddaně proevropský.
Je suis un pro-Européen convaincu.
Když se objevilo nové dítě doprovázené svou oddaně milující matkou, dokázali jsme si pouhým pohledem sdělit, že přicházející dítě bude elé belé.
Lorsqu'un nouveau gamin arrivait, accompagné de sa mère aimante, nous pouvions nous transmettre par un seul regard échangé entre nous que ce gamin serait un elé belé.
Liberalizační úsilí prosazovaly západní finanční trhy - a západní ministři financí, kteří jim tak oddaně slouží.
Il s'agissait d'une demande des marchés financiers occidentaux - et des ministères des finances occidentaux qui les servent de manière si loyale.

Možná hledáte...