odejmout čeština

Překlad odejmout francouzsky

Jak se francouzsky řekne odejmout?

odejmout čeština » francouzština

enlever amputer soustraire

Příklady odejmout francouzsky v příkladech

Jak přeložit odejmout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ti také mohu odejmout.
Tout ça. Tout ce que je peux te donner.
Odejmout vůdčí list.
Six mois de suspension.
Kmotři, jste ochotní odejmout břímě od tohoto muže? Tváří v tvář celé společnosti pracujících?
Parrains, êtes-vous prêts à vous porter garants de cet homme devant la classe ouvrière?
A obdržel moc odejmout zemi mír, aby se všichni navzájem vraždili a byl mu dán veliký meč.
Celui qui le montait reçut le pouvoir de bannir la paix sur la terre. afin que les hommes s'entre-tuent. Et on lui donna une grande épée.
Mám ti ji zase odejmout?
Dois-je te le reprendre? C'est ça que tu veux?
Dáváme Vám život a můžeme ho také odejmout.
Nous vous donnons la vie. nous pouvons aussi bien la reprendre.
Nicméně můžeme jim ho odejmout.
Cependant, nous pouvons la leur prendre.
Ty znáš knihu stínů, takže když černá magie dokáže odejmout moc, tak bílá dokáže totéž, ne?
Tu connais Le Livre des Ombres mieux que tous. Si la magie noire peut enlever les pouvoirs, la magie blanche peut sûrement faire pareil, non?
Mohli bychom vám ho odejmout. - Na vaše riziko.
Tu lui parles au téléphone, Taylor?
Odejmout Angelovi jeho duši. Dát jí do džbánu.
Extraire l'âme d'Angel, la mettre dans une jarre.
Stojí tam, že vám můžeme odejmout vízum, budete-li odsouzen za závažné či opakované přečiny. Vy splňujete obě kritéria.
L'administration U.S à le droit de vous la retirer en cas de condamnation grave ou répétée. dont vous cumulez allègrement les 2 critères!
Stát vyžaduje vyjednávání, než mi dovolí odejmout Lucase z Danovy péče.
L'État demande une médiation pour que je puisse retirer Lucas à Dan.
Játra jsou skvělá, protože někdo si může část těch svých nechat odejmout a darovat někomu jinému.
Le plus étonnant avec les foies, c'est que quelqu'un en bonne santé peut en donner une partie à quelqu'un d'autre.
Nemusí mít tahle nemocnice něčí podpis, aby mohla odejmout eufonyum?
Ne faut-il pas une signature pour me retirer ce baryton?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnoho žen s vysokou úrovní výskytu mutovaných genů BRCA1 nebo BRCA2 proto čelí tragické volbě, zda si nechat chirurgicky odejmout ňadra a vaječníky, aby se preventivně bránily rakovině.
De ce fait, de nombreuses femmes possédant un haut niveau de gènes mutants BRCA1 et BRCA2 n'ont d'autre choix tragique que de se faire enlever chirurgicalement leur poitrine et leurs ovaires pour prévenir le cancer.
MELBOURNE - Měla by mít vaše vláda možnost odejmout vám občanství?
MELBOURNE - Votre gouvernement devrait-il pouvoir vous retirer votre citoyenneté?
Evropská unie dnes však musí převzít iniciativu a předložit pobídky; nebudou-li naplněna očekávání, výhody bude možné později odejmout.
Aujourd'hui, toutefois, l'UE doit prendre l'initiative et offrir des avantages; des concessions pourront alors être supprimées si les attentes ne sont pas remplies.

Možná hledáte...