opačný čeština

Překlad opačný francouzsky

Jak se francouzsky řekne opačný?

Příklady opačný francouzsky v příkladech

Jak přeložit opačný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Opačný gard, co?
Un gaucher!
Chtěl bych zde důrazně podotknout, že mám opačný názor, než je rozhodnutí tribunálu, které zde uvedl soudce Haywood, a na kterém se shoduje i soudce Norris.
Je tiens à signaler que j'ai voté contre cette décision, rendue publique par le juge Haywood et approuvée par le juge Norris.
Připravte se na opačný přenos.
À présent, préparez une absorption.
Nezapomeňte, že v týhle divný zemi se jezdí po opačný straně silnice.
Rappelez-vous que dans ce pays, ils conduisent du mauvais côté de la route.
Asi to mělo opačný efekt.
C'est le contraire.
Stav krve naprosto opačný, než u toho starce. Příliš zasaditý.
Exactement le contraire du vieil homme, il a trop d'alcali.
Běh času je v tomto vesmíru opačný.
Le flux temporel est inversé dans cet univers.
Neprotestovals z opačný strany?
Tu défends l'autre camp?
Tady na Floridě máme opačný problém.
Ici, en Floride, nous avons le problème inverse.
Ne. Často má opačný názor než já.
Non, la plupart du temps, nos opinions divergent.
No, já na to mám opačný pohled než máš ty.
Je pense qu'il ne faut pas essayer de résoudre tout le problème.
Seš na opačný straně státu.
T'es du mauvais côté de l'Etat.
Kapitáne, mám teď antihmotu, a mířím na opačný konec laboratoře.
Capitaine, j'ai l'antimatière et je me dirige vers l'ouverture située au fond du laboratoire.
A na infekci to má opačný vliv.
Et ça a produit l'effet inverse sur l'infection.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovšem způsob, kterým se úřady s epidemií vypořádávají, má opačný účinek.
Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire.
Teď je jen třeba odolat pokusení nastolit opačný extrém.
Nous devons désormais résister à la tentation de nous pencher vers l'autre extrême.
Francouzi, kteří odpověděli, že si přejí odchod Británie z EU, sympatizovali převážně s levicí, zatímco mnozí z těch, kdo měli opačný názor, stáli víc napravo.
L'explication à cela n'est pas très claire, mais il est probable que ce soit parce la droite intègre des néo-libéraux qui partagent avec les Britanniques leur penchant pour les affaires et libre échange.
Za dob krize má však přelévání vlivů skrze obchod opačný účinek.
Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse.
Dopad globalizace fotbalu na africké státy se zdá být právě opačný.
Par contre, la mondialisation du foot a un effet diamétralement opposé sur les pays africains.
Přesto existují všechny důvody věřit, že opačný kurz by Číně nesmírně prospěl.
Et pourtant, il y a tout lieu de croire que la Chine tirerait un grand profit de la perspective opposée.
Zdanění internetu, stejně jako jiné daně a cla na ICT zboží a služby, má zcela opačný efekt.
Taxer Internet, comme les autres impôts et taxes sur les biens et services des TIC, a l'effet inverse.
Latinská Amerika naproti tomu zažívá opačný problém.
Dans le même temps, l'Amérique latine est confrontée à un problème opposé.
Stavět se proti jaderným ambicím Íránu přímo mělo však prozatím opačný účinek.
Or, jusqu'ici, l'opposition directe aux ambitions nucléaires de l'Iran a eu l'effet inverse.
Čína má opačný problém.
La Chine a le problème inverse.
Naproti tomu politická integrace může mít na vývoj trhů právě opačný efekt.
L'intégration politique, par contraste, pourrait avoir un effet opposé sur le développement des marchés.
Když úrokové sazby klesají, lze předpokládat opačný účinek na ceny aktiv.
Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse.

Možná hledáte...