oslabovat čeština

Překlad oslabovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne oslabovat?

oslabovat čeština » francouzština

déprimer

Příklady oslabovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit oslabovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale v posledních letech začali Borgové oslabovat naši obranu.
Mais ces dernières années, les Borgs avaient affaibli nos défenses.
Ale naděje, kterou vaše veličenstva přinesla, začíná konečně oslabovat moc čarodějnice.
Mais l'espoir que vous avez apporté, Vos Majestés, commence enfin à affaiblir le pouvoir de la Sorcière.
Z toho samého důvodu mě zkouší systematicky oslabovat a sterilizovat. Zpomal.
Et c'est pour cette même raison qu'il essaie de me castrer et de me stériliser.
Randy je slabý. A proč bychom chtěli oslabovat náš kmen?
Randy est faible, raison pour laquelle nous affaiblir notre tribu?
Rushovi se stále daří oslabovat systém.
Rush enlève encore le courant du système.
Já tě nechci oslabovat, ale myslím, že je to dobrým řešením vašich rodinných problémů.
Je veux pas t'émasculer, mais je pense avoir une solution à tes problèmes de famille.
A jak se ta nemoc šíří, bude rychleji oslabovat jejich řady, což nám dá příležitost vzít si sever bez nechtěného prolití krve.
La maladie continue de se répandre, elle affaiblira encore leurs rangs, nous donnant l'opportunité de conquérir le nord sans verser une goutte de sang.
Jak spotřebuješ zásoby tuku, začne brát tělo energii ze svalů a ty se začnou oslabovat.
L'arrêt cardiaque, c'est ce qui te tue. Une fois que tes réserves de graisse sont parties ton corps prend de l'énergie dans les muscles et ils commencent à faiblir. Huh.
Víš, věc se má takhle - když dojde ke konfliktu na stísněným území, válčící strany mají tendenci se navzájem tolik oslabovat, že to vytváří takový vakuum moci.
Vous voyez, la chose est, quand il y a en désaccord dans une région confinée, les deux partis en conflit soignent affaiblir tant l'un l'autre qu'il crée un vide du pouvoir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato zmatečnost dává Rusku možnost lovit jednotlivé členské státy uzavíráním dlouhodobých energetických dohod a současně oslabovat EU v záležitostech od budoucnosti Kosova po šíření jaderných zbraní.
Cette approche divergente permet à la Russie de cibler individuellement des États membres en signant avec eux des contrats énergétiques à long terme et de saper la position de l'UE sur des questions comme l'avenir du Kosovo ou la prolifération nucléaire.
Tento důsledek je nepřípustný a bude unii postupně oslabovat a štěpit prostřednictvím jistého typu polooficiálního nepřátelství vůči náboženské víře.
Cette implication est intolérable et elle affaiblira et divisera progressivement l'UE par une hostilité semi-officielle envers la foi religieuse.
Kaddáfí navíc Mubarakovi ochotně pomáhal oslabovat islamistické hrozby egyptskému režimu.
De son côté, Kadhafi était prêt à aider Moubarak à contrecarrer la menace posée par les extrémistes islamiques au régime égyptien.
O deset let později začal význam MMF opět oslabovat, ale poté ho znovu oživila jeho role na transformaci ekonomik bývalého sovětského bloku.
Une décennie plus tard, l'utilité du FMI a commencé à décliner à nouveau, mais a été relancée par son rôle dans la transformation des anciennes économies du bloc soviétique.
Právě odtud pramení sklon Bushovy administrativy oslabovat pouta trvalých amerických aliancí - včetně těch, která představuje NATO.
D'où la tendance du gouvernement Bush à prendre des distances par rapport aux alliances permanentes dont les Etats-Unis font partie, comme l'OTAN.
Tou dobou už bude oslabovat i německé hospodářství, takže pro kancléřku Angelu Merkelovou bude ještě těžší než dnes přesvědčit německou veřejnost, aby přijala další evropskou zodpovědnost.
A ce moment là l'économie allemande s'affaiblira, il sera donc plus difficile à la chancelière Angela Merkel de persuader l'opinion publique allemande d'accepter davantage de responsabilités au niveau européen.
Pochází z nitra, ale může ji posilovat nebo oslabovat způsob, jímž na nás hledí ostatní.
Bien qu'elle vienne de l'intérieur de soi, elle peut être renforcée ou affaiblie selon la manière dont les autres nous perçoivent.
Také má sklon oslabovat měnu a zvyšovat inflaci.
Elle a aussi tendance à affaiblir la monnaie et à augmenter l'inflation.

Možná hledáte...