příchod čeština

Překlad příchod francouzsky

Jak se francouzsky řekne příchod?

příchod čeština » francouzština

arrivée venue arrivage revenue

Příklady příchod francouzsky v příkladech

Jak přeložit příchod do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Byla neskutečně sexy, takže jsem si její příchod představil takhle.
Elle était super bien fichue, alors au début c'est comme ça que je l'ai vue.
U madam Iren se chystali na příchod hostů.
Chez Madame Irene on s'apprêtait à recevoir des invités.
Neriskoval bych tak pozdní příchod, kdybych se nedomníval, že náš rozhovor bude pro vás velmi důležitý.
Je ne me serais pas permis de venir si je n'avais pas une information qui devrait avoir une importance capitale pour vous.
Omlouvám se za svůj příchod.
Pardonnez-moi de m'introduire de la sorte.
Kleopatra v ní spatřila příchod Julia Caesara a Marka Antonia. A tak dále a tak dál. Teď, mě dítě, zavři na chvíli oči, abych se mohl lépe spojit s nekonečnem.
Celui dans lequel Cléopétre vit César, Marc-Antoine, etc. Maintenant, mon enfant, fermez les yeux un instant afin d'étre plus en accord avec I'infini.
Popravdě, váš příchod je poslední věc, kterou jsem očekával.
J'étais loin de m'attendre à votre venue.
Musím ohlásit svůj příchod polnímu maršálovi,když mě omluvíte.
Je vais annoncer votre arrivée au maréchal.
Když vy omluvíte nás. Zapomněli jsme oznámit příchod.
Nous avons oublié nos cartes de visite.
Kormidelník Jones hlásí příchod.
Maître de timonerie Jones.
Tvému muži se příchod v sedm ráno zamlouvat nebude.
Votre mari n'appréciera pas.
Nemohu si svůj příchod vynutit. Buď to udělám takhle, nebo.
Il ne s'agit pas de combattre, mais de parlementer.
Považoval bych za milé a dojemné kdyby mě navštívila moje žena. což učinila, aby se rozloučila. Naopak, tvůj příchod mi připadá nemístný. a naprosto nechutný.
Autant j'ai trouvé touchante et bienséante la visite d'adieux de ma chère femme ce matin autant je trouve, par contre, votre visite extrêmement déplacée.
Má tolik prachů a chce, abych se ráno hnal autobusem, píchnul si příchod a prodával barvy nebo co.
Avec tout l'argent qu'il a, il veut que je prenne le bus le matin. pour aller pointer je ne sais où et vendre je ne sais quoi.
Neměli bychom už být na hřebeni, abychom viděli příchod stáda?
Nous devrions guetter le troupeau.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Znepokojivější je však pro ně jeho apokalyptické přesvědčení o bezprostředně se blížícím návratu skrytého imáma Mahdího, jehož příchod má podle víry vést ke zkáze světa a konci času.
Sa mystique apocalyptique sur l'imminence du retour du Mahdi, l'Imam caché, dont l'apparition est censée précipiter la destruction du monde et marquer la fin des temps, encore moins.
Pro šíitskou náboženskou hierarchii, dlouho zvyklou odsouvat příchod Mahdího do daleké budoucnosti, je Ahmadínedžádova neústupná apokalyptika zneklidňující.
Les hiérarques chiites ayant coutume de reléguer l'avènement du Mahdi à un avenir éloigné, le penchant millénariste d'Ahmadinejad les agacent.
Skutečnost, že příchod určité katastrofy je nepravděpodobný, není racionálním odůvodněním přehlížení rizik jejího výskytu.
Le fait qu'une catastrophe a peu de chances de se produire n'est pas une justification rationnelle pour ignorer le risque qu'elle représente.
I toto je ovšem součást zášti k elitám, které jsou obviňovány z toho, že příchod cizinců vůbec umožnily.
On retrouve ici encore ce même ressentiment à l'encontre des élites, à qui l'on reproche d'avoir initialement permis aux étrangers de pénétrer sur le territoire.
Ekonomové z celého světa zaznamenali příchod Raghurama Rajana do funkce hlavního ekonoma ministerstva financí.
La nomination de Raghuram Rajan au poste d'économiste en chef au ministère des Finances n'est pas passée inaperçue aux yeux des économistes partout dans le monde.
Je pravda, že požaduje zvláštní úpravu pro příchod lidských duší na svět, ale duše (pokud existují) beztak nejsou vědeckou koncepcí.
Il est vrai qu'il exige l'intervention divine pour expliquer la création de l'âme humaine, mais l'âme (si une telle chose existe) n'est pas et de loin un concept très scientifique de toute façon.
Jednání o tom, jak se vypořádat se zásadními globálními problémy dneška, ovšem také nemohou čekat až na příchod krize.
On ne peut pas non plus attendre qu'une crise éclate pour discuter des moyens de faire face aux grands défis actuels à l'échelle mondiale.
Příchod zahraničních společností, přejímání technologií a zavedení neomezené svobody pohybu pro firmy i osoby - to vše by pro komunistický systém představovalo hrozbu. To by to ovšem musel někdo veřejně přiznat.
L'introduction de sociétés étrangères, de nouvelles technologies, et de la mobilité sans retenue des entreprises et de la main d'oeuvre seraient tous considérés comme une menace pour le système communiste si elle était reconnue publiquement.
V historii vedly finanční krize prakticky pravidelně k nastolení větší regulace, která sebou nese příchod centrálních bank a dalších dozorčích orgánů.
Historiquement, les crises financières ont toujours mené à une plus grande régulation, avec la création de banques centrales et d'autres organismes de contrôle.
Příchod nového palestinského premiéra a vlády je důležitým začátkem.
L'émergence d'un nouveau premier ministre et d'un gouvernement palestiniens constitue une ouverture importante en ce sens.
Vyhlídka jejího konečného zániku není dobrým důvodem k tomu, aby se raději čekalo na příchod nějakého teoretického ideálu globální rovnováhy. Soudě podle historických zkušeností bychom čekali dlouho.
La perspective de son éventuelle disparition ne justifie pas d'attendre l'apparition d'un quelconque idéal théorique d'équilibre global.
Příchod silných nových měn však vždy vyprovokovává nové a nové pokusy o využití směnných kurzů k politickým cílům.
Pourtant, l'émergence de nouvelles devises fortes provoque toujours de nouvelles tentatives d'utilisation des taux de change à des fins politiques.
Vamp podnikovém sektoru bude potřeba se soustředit na zvyšování konkurence ve všech sektorech, snižování bariér pro příchod a odchod soukromých firem a upevňování konkurenční schopnosti státních podniků.
Dans le secteur des entreprises, il faudra en priorité accroître la concurrence dans tous les secteurs, réduire les barrières à l'entrée et à la sortie des entreprises privées tout en renforçant la compétitivité des entreprises d'État.
Oslavujme příchod ducha svobody a solidarity - té, která přinesla Ukrajině svobodu jednou a přivede ji znovu - do severní Afriky.
Réjouissons-nous du vent de liberté et de solidarité qui balaie l'Afrique du Nord, cet élan qui a déjà une fois donné sa liberté à l'Ukraine et la lui donnera à nouveau.

Možná hledáte...