přebít čeština

Příklady přebít francouzsky v příkladech

Jak přeložit přebít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pamatujte si, každá karta se dá přebít.
Ce qui prouve que toute main peut l'emporter.
On nemůže přebít to, co nabízíme, že, Bene?
Il ne peut dépasser notre offre, n'est-ce pas, Ben?
No, chtělo by to přebít ty dvě dámy.
Eh bien, il va falloir battre ces deux reines.
Snažili se přebít ten smrad těma stromečkama do auta.
Ils essaient de la couvrir avec ces trucs en sapin qu'on met dans les autos.
Dokážete to přebít?
Vous pouvez battre ça?
Ooo-hoo! To bude těžký přebít.
C'est dur à battre.
Ne, papír nemůže přebít skálu. - Ale ano.
Non, il n'est pas possible que le papier batte la pierre.
Musel jsem přebít dva velké sběratele, abych to mohl mít.
J'ai dû surenchir deux collectionneurs.
Přesně věděl, kdy má nějaký gag přebít ještě větším gagem, a kdy má nabídnout něco zcela opačného.
Il savait si, après un gag, il devait en faire un plus gros. ou le contraire.
Všichni do jednoho se tak snažíte přebít konkurenci. že zveřejňujete. informace, které mohou, při nejlepším. ohrozit vyšetřování. nebo, při nejhorším. ohrozit životy.
Chacun de vous est si déterminé à battre son concurrent. que vous rendez publiques. des informations qui pourraient, dans le meilleur des cas. mettre L'enquête en péril. ou, dans le pire des cas. mettre des vies en péril.
Máme tu kamaráda, který tě chce zjevně přebít.
J'ai un ami qui a hâte de t'en mettre une.
Nech mě přebít jeho nabídku.
Laisse-moi égaler son offre.
Co tohle může přebít?
C'est imbattable.
Nebo jestli máš něco, co by mohlo přebít tolik hotovosti.
Si vous avez quelque chose à boire. on accepte n'importe quelle devise.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V USA se pomalu rozbíhá prezidentské předvolební období a agendu EU by v novém roce snadno mohly přebít jiné otázky. Proto nemají evropští lídři času nazbyt.
La période des élections présidentielles américaines commence et d'autres problèmes de cette nouvelle année pourraient facilement revenir en tête de l'ordre du jour de l'UE.
OBSE, toužící prosadit své politické přístupy, se v Albánii místo rozvíjení a upevňování našich nedospělých demokratických institucí často snaží je obejít nebo přebít.
En Albanie, plutôt que de développer et de renforcer nos institutions démocratiques naissantes, l'OSCE, dans son désir de voir ses politiques se mettre en place, cherche souvent à les contourner ou à les ignorer.
Vysoce motivované menšiny mohou přebít a mnohdy i přebijí obecné zájmy většin, které nejsou na něčem silně zainteresovány.
Certaines minorités fortement motivées peuvent et en fait parviennent à accabler les intérêts généraux des majorités qui ne sont pas aux prises avec les questions des minorités.
Legitimní otázky, jakým způsobem vedla kolumbijská vláda občanskou válku epických rozměrů proti povstalcům financovaným drogovými kartely, nemohou přebít širší témata.
Les questions légitimes sur la guerre civile épique menée par le gouvernement colombien contre les rebelles financés par la drogue n'ont pas pris le dessus sur les questions plus vastes.

Možná hledáte...